"تجارية تقييدية" - Translation from Arabic to English

    • restrictive business
        
    • restrictive trade
        
    • use RBPs
        
    • restrictive trading
        
    • of RBPs
        
    • trade-restrictive
        
    (ii) A draft note describing selected cases of restrictive business practices that have an effect in more that one country, in particular developing and other countries, with overall conclusions regarding the issues raised by these cases; UN `٢` مشروع مذكرة تشرح حالات مختارة لممارسات تجارية تقييدية لها أثر في أكثر من بلد واحد، وخاصة من البلدان النامية وبلدان أخرى، مع وضع استنتاجات إجمالية فيما يتعلق بالقضايا التي تثيرها هذه الحالات؛
    Cases involving restrictive business practices were a distant second, closely followed by those involving mergers and acquisitions. UN وقد حلت الحالات التي تنطوي على ممارسات تجارية تقييدية في المركز الثاني بفارق كبير متبوعة عن قرب بتلك التي تنطوي على عمليات اندماج واستحواذ.
    He noted that the liberalization of foreign direct investment and the trade regime could open the door to restrictive business practices if competition law was not effectively enforced. UN ولاحظ أن تحرير الاستثمار اﻷجنبي المباشر والنظام التجاري يمكن أن يفتح الباب لممارسات تجارية تقييدية إذا لم يتم إنفاذ قانون المنافسة بصورة فعالة.
    Refusal or discrimination in supply is treated as a restrictive trade practice in sections 8 and 9 of the Act. UN فالرفض أو التمييز في العرض يعتبر ممارسة تجارية تقييدية في المادتين 8 و9 من القانون.
    Section 9 sets out specific instances of refusal or discrimination in supply that are deemed to be restrictive trade practices. UN وتعرض المادة 9 حالات محددة للرفض أو التمييز في مجال العرض وتعتبر ممارسات تجارية تقييدية.
    The so-called " G3 Agreement " between Mexico, Colombia and Venezuela is more limited, applying only to Stateowned monopolies; these are to act only on the basis of commercial considerations in operations on their own territories and may not use their monopoly positions to use RBPs in a nonmonopolized market in such a way as to affect enterprises in the other member States. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا هو اتفاق أضيق نطاقاً لاقتصاره على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ والتي ينبغي ألا تعمل إلا على أساس اعتبارات تجارية في عمليات تنفذ في أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لتطبيق ممارسات تجارية تقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين الأخريين العضوين.
    It was also imperative to maintain a healthy balance between trade and the environment; his delegation rejected the efforts by the developed countries to use concern for the environment as a pretext for imposing restrictive trading practices. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري اﻹبقاء على توازن سليم بين التجارة والبيئة؛ وأوضح أن وفد بلده يرفض الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو لاستخدام القلق بشأن البيئة كذريعة لفرض ممارسات تجارية تقييدية.
    She also said that in contrast to the reduction of tariff barriers non-tariff and other restrictive business practices (RBPs) have been widely implemented in international trade. UN وقالت أيضاً إنه مقابل الحد من الحواجز التعريفية جرى اللجوء إلى الحواجز غير التعريفية واﻷخذ بممارسات تجارية تقييدية أخرى على نطاق واسع في التجارة الدولية.
    restrictive business practices that have an effect in more than one country, in particular developing and other countries, with overall conclusions regarding the issues raised by these cases UN حالات مختارة لممارسات تجارية تقييدية لها أثر في أكثر مـن بلـد واحـد، وخاصـة مـن البلدان النامية وبلدان أخرى، واستنتاجات إجماليـة فيمـا يتعلـق بالقضايا التي تثيرها هذه الحالات
    It is important to note that both Zimbabwe and Zambia, in their respective assessments of the transaction, had authorized the transaction on condition that the relevant market was not foreclosed by restrictive business practices by the merged firm. UN ومن المهم ملاحظة أن زمبابوي وزامبيا قد أذنتا، في تقيميهما للصفقة، بتنفيذها شريطة ألا تعوق الشركة المندمجة السوق ذات الصلة من خلال تطبيقها ممارسات تجارية تقييدية.
    This report reviews a number of recent cases involving restrictive business practices including mergers/acquisitions in developed and developing countries and economies in transition. UN يستعرض هذا التقرير عدداً من الحالات الحديثة التي تشمل ممارسات تجارية تقييدية بما في ذلك عمليات الاندماج/الشراء في البلدان المتقدمة والنامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    24. restrictive business practices are often not defined by legislation, but rather specific RBPs are usually listed in a non-exhaustive manner. UN ٤٢- لا تعرﱠف الممارسات التجارية التقييدية، في حالات كثيرة، عن طريق التشريع، وانما يتم عادة ادراج ممارسات تجارية تقييدية محددة في قوائم غير شاملة ولا جامعة.
    2. Likewise it would be desirable for competition authorities to both control restrictive business practices (RBPs) by private firms and act as advocates for competition policy in the elaboration of other government policies. UN ٢- وبالمثل من المستحسن أن تقوم السلطات المعنية بالمنافسة بالحد من اتباع الشركات الخاصة لممارسات تجارية تقييدية والعمل في الوقت نفسه كنصير لسياسة المنافسة في صياغة غير ذلك من السياسات الحكومية.
    27. Exemption from the provisions of part II of chapter 3 can also be applied for in relation to all forms of monopolization under section 24 of the Act, which constitute serious and highly anti-competitive restrictive business practices. UN 27- ويمكن طلب الإعفاء من أحكام الجزء الثاني من الفصل الثالث كذلك في سياق جميع أشكال الاحتكار المدرجة في المادة 24 من القانون، مع أنها تشكل ممارسات تجارية تقييدية خطرة تخل بالمنافسة بشدة.
    32. Furthermore, under section 40, the NaCC may enter into settlement agreements with the concerned undertakings, during or after an investigation into an alleged restrictive business practice, by means of application to the High Court for confirmation as an order of the Court. UN 32- بالإضافة إلى ذلك، يجوز للجنة المنافسة أيضاً أن تبرم اتفاقات تسوية مع الشركات المعنية، أثناء التحقيق في ممارسة تجارية تقييدية مدعاة أو بعده، رهناً بتقديم طلب إلى المحكمة العليا لتأكيد الاتفاق في صيغة أمر صادر عن المحكمة.
    However, only 14 per cent of them are now considered as having restrictive trade policies. UN بيد أن 14 في المائة فقط من تلك البلدان تعتبر بلدانا تطبق سياسات تجارية تقييدية في الوقت الراهن.
    Countries also faced various restrictive trade measures and greater climate change challenges. UN كما أن البلدان تواجه تدابير تجارية تقييدية مختلفة كما تواجه المزيد من التحديات المتصلة بتغير المناخ.
    For a number of years, certain countries had been applying restrictive trade practices which had a severe impact on her country. UN فمنذ عدة سنوات، يلجأ عدد من البلدان الى ممارسات تجارية تقييدية ألحقت أضرارا جسيمة بإكوادور.
    Usually, developing countries that apply TRIMs are desirous of redistributing the benefits of hosting multinational enterprises, and countering the use of restrictive trade practices by these enterprises. UN وعادة تكون البلدان النامية التي تطبق تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة راغبة في إعادة توزيع فوائد استضافة الشركات المتعددة الجنسيات، ومقاومة استخدام هذه الشركات لممارسات تجارية تقييدية.
    The so-called " G3 Agreement " between Mexico, Colombia and Venezuela is more limited applying only to Stateowned monopolies; these are to act only on the basis of commercial considerations in operations on their own territories and may not use their monopoly positions to use RBPs in a nonmonopolized market in such a way as to affect enterprises in the other member States. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا محدود أكثر وهو لا ينطبق إلا على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ ولا تعمل هذه الاحتكارات إلا على أساس اعتبارات تجارية في عمليات تنفذ في أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لتطبيق ممارسات تجارية تقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين الأخريين العضوين.
    Carrefour, as the second-largest retail group worldwide, has the appropriate means to penetrate the Indonesian market strategically by imposing restrictive trading terms on local suppliers who rely on its infrastructure after other competitors have been repelled. UN ولدى شركة كارفور، وهي ثاني أكبر مجموعة في العالم للبيع بالتجزئة، الوسائل الملائمة للنفاذ إلى السوق الإندونيسية بشكل استراتيجي وذلك بفرض شروط تجارية تقييدية على الموردين المحليين الذين يعتمدون على بنيتها التحتية بعدما تم طرد شركات أخرى متنافسة.
    79. However, having entered into new markets, foreign investors may create their own barriers to potential competition or drive competitors out from the market through the use of RBPs rather than through greater efficiency. UN ٩٧- ولكن، يمكن للمستثمرين اﻷجانب بعد دخولهم أسواقا جديدة أن يقيموا حواجزهم الخاصة أمام المنافسة المحتملة أو يزيحوا المنافسين من السوق عن طريق استخدام ممارسات تجارية تقييدية بدلا من تحقيق ذلك عن طريق زيادة الكفاءة.
    The most recent report of the World Trade Organization on measures taken by its members indicate some further slippages towards more trade-restrictive actions, although more adverse protectionist measures have been contained thus far. UN ويشير أحدث تقرير لمنظمة التجارة العالمية عن التدابير التي اتخذها أعضاؤها إلى مزيد من الانزلاق نحو اتخاذ تدابير تجارية تقييدية إضافية، بالرغم من احتواء تدابير الحماية الأشد سوءاً حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more