"تجارية تمييزية" - Translation from Arabic to English

    • discriminatory trade
        
    • discriminatory commercial
        
    The abuse of anti-dumping measures and the use of discriminatory trade actions were among the actions to be rejected. UN كما أن استغلال تدابير مكافحة اﻹغراق واتخاذ إجراءات تجارية تمييزية هما من بين اﻹجراءات التي يتعين رفضها.
    The abuse of anti-dumping measures and the use of discriminatory trade actions were among the actions to be rejected. UN كما أن استغلال تدابير مكافحة اﻹغراق واتخاذ إجراءات تجارية تمييزية هما من بين اﻹجراءات التي يتعين رفضها.
    The layers of preferences within regional trade agreements mean that non-members are excluded from trade among members, introducing discriminatory trade relations that lead to the erosion of the most-favoured-nation principle. UN أما فئات الأفضليات في الاتفاقات التجارية الإقليمية فتعني استبعاد غير الأعضاء من التجارة بين الأعضاء، ما ينشىء علاقات تجارية تمييزية تؤدي إلى إضعاف مبدأ الدولة الأولى بالرعاية.
    With this in mind, it is disappointing to note that there are still unilateral and discriminatory trade practices. UN وانطلاقا من هذا الاعتبار، نشعر بخيبة الأمل لملاحظة أن ثمة ممارسات تجارية تمييزية ما زالت تطبق بشكل انفرادي.
    For example, complaints were made to the Venezuelan competition authority that Compañía Anónima Nacional de Telefonos de Venezuela (CANTV), which had a monopoly position in the provision of basic telecommunications services, was imposing discriminatory commercial conditions on other value-added services Internet providers relative to those granted to its own subsidiary. UN ومن الأمثلة على ذلك أنه تم تقديم شكاوى إلى سلطة المنافسة الفنزويلية من أن شركة الهاتف الوطنية المغفلة في فنزويلا، التي كانت تتمتع بوضع احتكاري في تقديم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية الأساسية، تفرض شروطاً تجارية تمييزية على الجهات التي تقدم خدمات الإنترنت ذات القيمة المضافة بالمقارنة مع الشروط التي منحتها للشركة التابعة لها.
    However, discriminatory trade measures against non-parties which have assumed similar commitments are not allowed by the Montreal Protocol. UN غير أن البروتوكول يمنع فرض تدابير تجارية تمييزية على غير اﻷطراف التي تتعهد بالتزامات من نفس النوع.
    That did not, however, mean that any country could unilaterally impose discriminatory trade restrictions on the pretext of environmental considerations. UN غير أنه نبه الى أن ذلك لا يعني أن يكون بمقدور أي بلد أن يفرض بصورة منفردة قيودا تجارية تمييزية متذرعا باعتبارات بيئية.
    Brazil reiterates its firm opposition to the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba and to the extraterritorial application of domestic trade laws and the adoption of discriminatory trade practices. UN تؤكد البرازيل من جديد معارضتها الراسخة للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، ولتطبيق القوانين التجارية المحلية خارج حدود الولاية الإقليمية واعتماد ممارسات تجارية تمييزية.
    Brazil reiterates its firm opposition to the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba, the extraterritorial application of domestic trade laws and the adoption of discriminatory trade practices. UN تؤكد البرازيل من جديد معارضتها الراسخة للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، ولتطبيق القوانين التجارية المحلية خارج حدود الولاية الإقليمية واعتماد ممارسات تجارية تمييزية.
    In today's world of multifaceted cooperation among States, it is obvious that unilateral and discriminatory trade practices are unjustified. UN في عالم اليوم الذي يتميز بالتعاون المتعدد الأشكال فيما بين الدول، من الواضح أنه لا يوجد ما يبرر اتباع ممارسات تجارية تمييزية وانفرادية.
    In today's world, marked by many types of cooperation between and among States, it is disappointing to see the continued existence of unilateral discriminatory trade practices. UN في عالم اليوم، الذي يتسم بأنواع عديدة من التعاون بين الدول، من المخيب للآمال أن نرى استمرار وجود ممارسات تجارية تمييزية من جانب واحد.
    Lack of information regarding overseas markets, an adverse macroeconomic environment and discriminatory trade policies in potential export markets are some of the reasons for this. UN ويمثل الافتقار الى المعلومات المتعلقة بأسواق ما وراء البحار، ومن أسباب ذلك وجود بيئة غير مؤاتية للاقتصاد الكلي، وسياسات تجارية تمييزية في أسواق التصدير المحتملة.
    A drawback of regional trade blocs is that they create complex rules of origin and discriminatory trade taxes, leading to possible trade loss or diversion. UN ومن العوائق التي تحول دون نمو التدفقات بين التكتلات التجارية، هو أن هذه التكتلات تعمل على أساس شروط معقدة فيما يتعلق بقواعد المنشأ وضرائب تجارية تمييزية قد تفضي إلى تضاؤل حجم المبادلات التجارية أو تحويل وجهتها إلى خارج القارة.
    The Lao People's Democratic Republic believes that discriminatory trade practices and the extraterritorial application of domestic laws contravene the principles and goals of the United Nations Charter and go against the spirit of cooperation and dialogue among States prevailing in this historical era. UN وتعتقد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن اللجوء إلى ممارسات تجارية تمييزية وتطبيق القوانين المحلية خارج حدود السيادة الوطنية، يتعارضان مع مبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، ويتنافيان مع روح التعاون والحوار السائدة بين الدول في هذه الحقبة التاريخية.
    It was noted that in some cases preferential treatment for exports to certain regions (e.g. African, Caribbean and Pacific countries exporting to Europe or some Latin American countries exporting to the European Union and the United States) resulted in discriminatory trade practices for other regions. UN 28- ولوحظ أن المعاملة التفضيلية التي تُمنح لصادرات موجهة إلى مناطق بعينها (مثلا صادرات البلدان الأفريقية وبحر الكاريبي والمحيط الهادئ إلى أوروبا أو صادرات بعض بلدان أمريكا اللاتينية إلى الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة) قد أسفرت، في بعض الحالات، عن تطبيق ممارسات تجارية تمييزية على مناطق أخرى.
    Complaints were made to the Venezuelan competition authority that Compañia Anonima Nacional de Telefonos de Venezuela (CANTV), which had a monopoly position in the provision of basic telecommunications services, had imposed discriminatory commercial conditions upon other value added services Internet providers, as compared with the conditions granted to its own Internet provider subsidiary CANTV Servicios. UN 23- قُدمت شكاوى إلى سلطة المنافسة في فنـزويلا تفيد بأن شركة الهاتف الوطنية خفية الاسم في فنـزويلا (CANTV)، التي كانت تتمتع بالاحتكار في مجال توفير خدمات الاتصال الأساسية، فرضت شروطاً تجارية تمييزية على غيرها من مزودي خدمات الإنترنت ذات القيمة المضافة، بالمقارنة مع الشروط التي أتاحتها لفرعها CANTV Servicios لتزويد خدمات الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more