"تجاريين" - Translation from Arabic to English

    • trading
        
    • of commercial
        
    • shops
        
    • businesses
        
    • by commercial
        
    • and commercial
        
    Developing countries account for three of the top five trading partners for the least developed countries. UN وتحتل البلدان النامية المرتبة الثالثة في قائمة أعلى خمسة شركاء تجاريين لأقل البلدان نمواً.
    apply dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing some parties at a competitive disadvantage; or UN :: تطبِّق شروطاً مختلفة على تعاملات متماثلة مع شركاء تجاريين آخرين، مما يضع بعض الأطراف في وضع تنافسي غير مؤات؛ أو
    Trade agreements could not apply equal rules to diverse and unequal trading partners. UN ولا يمكن لاتفاقات التجارة أن تطبِّق القواعد ذاتها على شركاء تجاريين متنوعين وغير متساوين.
    He noted that strong regional trading partners were a key element in fostering growth in the LDCs. UN ولاحظ أن وجود شركاء تجاريين إقليميين أقوياء هو عنصر حاسم في تعزيز النمو في أقل البلدان نمواً.
    A special effort should be devoted to creating a regulatory framework that encouraged the emergence of commercial providers that operated in competitive markets, and thus drove down the price of services. UN وينبغي بذل جهد خاص لوضع إطار تنظيمي يشجع ظهور موردين تجاريين يعملون في أسواق تنافسية ومن ثم يؤدي إلى تخفيض سعر الخدمات.
    A salient feature is that these agreements are increasingly targeted at the major trading partners. UN وتتجلى إحدى السمات البارزة في أن هذه الاتفاقات تستهدف بشكل متزايد ما للمرء من شركاء تجاريين رئيسيين.
    3. Traditionally, over the centuries, Haiti and the Dominican Republic have been major trading partners. UN ٣ - لقد ظلت هايتي والجمهورية الدومينيكية شريكين تجاريين بصورة تقليدية ومنذ عهد طويل.
    While those countries once traded mostly with developed countries, this inclination has gradually shifted as they begin to view other developing countries as major trading partners. UN ولئن كانت تلك البلدان تتاجر معظم الأحيان مع البلدان المتقدمة النمو، فقد تحول هذا الاتجاه تدريجياً منذ أن بدأت تنظر إلى البلدان النامية الأخرى كشركاء تجاريين رئيسيين.
    Other countries such as Qatar, which initially aimed to export LNG to the United States market, must seek new trading partners in Europe and Asia. UN وسيتعيّن على بلدان أخرى، مثل قطر التي كانت تتوخى في بادئ الأمر أن تصدر الغاز الطبيعي المسال إلى سوق الولايات المتحدة، أن تبحث عن شركاء تجاريين جدد في أوروبا وآسيا.
    For the Maldives, there was a less formal process but several trading partners extended trade preferences and access to the Enhanced Integrated Framework was prolonged. UN وفي حالة ملديف، كانت هناك عملية أقل اتساما بالطابع الرسمي، ولكن عدة شركاء تجاريين مددوا فترة معاملتها التجارية التفضيلية وفترة جواز استفادتها من الإطار المتكامل المعزز.
    North-South FTAs tended to include far-reaching financial services commitments, particularly when involving major trading partners. UN أما اتفاقات التجارة الحرة بين الشمال والجنوب فمالت إلى أن تضم التزامات بعيدة المدى في قطاع الخدمات المالية، خاصةً عندما تتضمن شركاء تجاريين أساسيين.
    This reduced the costs of imports from Europe, Japan and other trading partners, in terms of local currencies, which helped maintain inflation rates at relatively low levels. UN وأدى ذلك إلى انخفاض تكاليف الواردات من أوروبا واليابان وشركاء تجاريين آخرين، بالعملات المحلية، الأمر الذي ساعد على إبقاء معدلات التضخم عند مستويات منخفضة نسبياً.
    As trade becomes increasingly global, many of the advantages associated with more traditional markets are reduced, especially since no regional trading blocs exist and many of the countries in the region look to outside markets for trading partners. UN وكلما زادت عولمة التجارة ضعف العديد من الميزات المتصلة باﻷسواق التي تعتبر تقليدية أكثر من غيرها، سيما وأنه لا توجد تكتلات تجارية إقليمية ويتطلع العديد من بلدان المنطقة إلى شركاء تجاريين في أسواق خارجية.
    Asian countries have become important trading partners of African countries in recent years and some of them, such as Malaysia, are an important source of FDI. UN وقد أصبحت البلدان اﻵسيوية شركاء تجاريين هامين للبلدان اﻷفريقية في السنوات اﻷخيرة، وأصبح بعضها، كماليزيا، مصدرا هاما للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    There will never be equality of opportunity between vastly unequal trading partners, and the ultimate consequence is that the rich will get richer and the poor will get poorer. UN ولن يكون هناك تعادل في الفرص ما بين شركاء تجاريين غير متساوين على نحو شاسع، والنتيجة النهائية هي أن اﻷغنياء سيزدادون غنى والفقراء سيزدادون فقرا.
    26. At the end of the Paris Programme of Action for the 1990s and the beginning the successor Programme of Action for the present decade, several trading partners improved market access conditions for exports originating from LDCs. UN 26- في نهاية العمل ببرنامج عمل باريس لعقد التسعينات من القرن الماضي وفي بداية برنامج العمل الذي خلفه لهذا العقد، حسّن عدة شركاء تجاريين شروط ولوج الأسواق المفروضة على الصادرات من أقل البلدان نمواً.
    A light treaty would not be intended to supplant a full treaty between, for example, neighbouring countries with heavy cross-border trade, or other important trading partners. UN وليس المقصود أن تحل معاهدة مبسطة محل معاهدة كاملة بين بلدان مجاورة تتم عبر حدودها المشتركة عمليات تجارية كثيفة، أو بين شركاء تجاريين هامين آخرين، على سبيل المثال.
    Both meetings attracted wide business interest owing to two operational trading systems, that is, the pan-European emissions trading scheme and the Clean Development Mechanism, tools to promote sustainable development and combat climate change. UN واستقطب الاجتماعان اهتماما واسعا في أوساط الأعمال التجارية بفضل نظامين تجاريين تشغيليين، هما النظام الأوروبي لتبادل حقوق الانبعاث وآلية التنمية النظيفة، وهما من أدوات تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة تغير المناخ.
    Support is provided with the Mission's own staffing, materials and assets, as outsourcing remains unfeasible owing to the lack of commercial providers of goods and services outside the capital. UN وسيتم توفير الدعم بواسطة أفراد البعثة وموادها وأصولها نظراً لاستمرار عدم إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية في ظل عدم وجود مورِّدين تجاريين للسلع والخدمات خارج العاصمة.
    The involvement of commercial agents in organizing marriages does not in itself appear to be unacceptable, but if the agent makes payments to the bride's parents or others, the arrangement would come close to infringing the prohibition on the sale of women for marriage in the Supplementary Slavery Convention. UN ولا يبدو أن اشتراك عملاء تجاريين في تنظيم الزيجات هو أمر غير مقبول في حد ذاته ولكن إذا دفع العميل مبالغ من المال لأبوي العروس أو لأشخاص آخرين فإن هذا الترتيب يقارب انتهاك الحظر المفروض على بيع النساء من أجل الزواج والمنصوص عليه في الاتفاقية التكميلية.
    An investigation was carried out into allegations that a civil engineer reportedly bought two unfinished shops. UN أجري تحقيق في ادعاءات أفادت بأن مهندسا مدنيا اشترى محلين تجاريين غير مستكملين.
    The claimant operated two businesses in Kuwait prior to and during part of the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكان المطالب مسؤولاً عن إدارة عملين تجاريين في الكويت قبل فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وخلال جزء من هذه الفترة.
    The volume of investment in technology R & D and involvement in space activities by commercial investors is something we should remain attentive to as we all have an interest at stake. UN فحجم الاستثمار في البحث والتطوير التكنولوجيين والمشاركة في الأنشطة الفضائية من جانب مستثمرين تجاريين هما أمران ينبغي أن نظل مهتمين بهما كما ينبغي أن تكون لنا جميعاً فيهما مصلحة.
    It is hoped so, and working groups have been organized to this end, bringing together space-faring nations and commercial operators. UN فقد نُظّمت لهذه الغاية أفرقة عاملة تجمع بين دول مرتادة للفضاء ومشغلين تجاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more