"تجازف" - Translation from Arabic to English

    • risk
        
    • risks
        
    • risked
        
    • risking
        
    • take a chance
        
    • take chances
        
    • leveraged way
        
    • run
        
    Because, when you risk losing everything, you invariably stand to gain everything. Open Subtitles لأنه عندما تجازف بخسارة كل شئ، دائماً ما تكسب كل شئ
    There are worse things to risk your life for than that. Open Subtitles هناك اشياء اقل قيمه من هذا تجازف من اجلها بحياتك
    So I strongly suggest that the guilty party, or anyone who knows anything about this, come forward or risk immediate expulsion. Open Subtitles لذا أقترح بشدّة أنّ الطرف المذنب أو أيّ فتاة تعرف أيّ شيء عن هذا، فلتتقدّم أو تجازف بطرد فوري
    On the contrary, it risks being seen as a deliberate attempt to exert political pressure over the Court to prejudice its response. UN وعلى النقيض من ذلك فإنه تجازف بأن يعتبر محاولة متعمدة لممارسة الضغط السياسي على المحكمة لجعلها تجافي العدالة في ردها.
    Peacekeeping operations had a legitimate role and when Blue Helmets cast aside their neutrality, as in Côte d'Ivoire, they risked losing that legitimacy. UN وقال إن عمليات حفظ السلام لها دور مشروع تقوم به لكنها عندما تضع حيادها جانبا، كما هو الحال في كوت ديفوار، فإنها تجازف بفقدان مشروعيتها.
    When you said you were risking everything to tell me what did that mean? Open Subtitles عندما قلت أنك تجازف بكل شيء لإخباري، ما كان معناه؟
    It'd be brilliant to take a chance on something worthwhile for a change. Open Subtitles مِن العبقري أن تجازف أحياناً. على سبيل التغيير.
    The disarmament community must either change the way it does business or risk marginalization. UN فيتعين على أسرة نزع السلاح إما أن تغير الطريقة التي تصرف بها أعمالها أو أن تجازف بالتهميش.
    One representative said that the Parties should not risk losing the momentum that the Montreal Protocol had generated by failing to extend institutional strengthening. UN وذكر أحد الممثلين أن الأطراف يجب ألا تجازف بفقدان الزخم الذي ولده بروتوكول مونتريال بعدم تمديد التعزيز المؤسسي.
    Instead of being a deterrent, they risk becoming simply an alibi. UN وبدلا من أن تكون وسيلة ردع فإنها تجازف بأن تصبح مجرد ذريعة.
    She appeared scared when the author showed her the bruises and scars on his body and said that she would not risk her life for him. UN وعندما أطلعها صاحب البلاغ على الكدمات والندبات الظاهرة على جسده تملكها الخوف وقالت له إنها لن تجازف بحياتها من أجله.
    Some of the changes proposed in the report would risk creating a far more insecure and unjust system that would be subject to manipulation by the powerful. UN ومن شأن بعض التغييرات المقترحة في التقرير أن تجازف بإقامة نظام أكثر انعداما للأمن وظلما ويكون خاضعا لتلاعب الأقوياء.
    Similarly, any financial institution that bets on a sharp rise in long-term interest rates over the next five years in a serious, leveraged way also puts its survival at risk. For where should they park their money? News-Commentary وعلى نحو مماثل، فإن أي مؤسسة مالية تراهن بشكل جاد على ارتفاع حاد في أسعار الفائدة طويلة الأجل على مدى السنوات الخمس القادمة، تجازف أيضاً ببقائها وتعرض نفسها للزوال. فأين لهم أن يضعوا أموالهم؟
    Don't risk your life. You're my only son, after all. Open Subtitles لا تجازف بحياتك، أنت إبني الوحيد بالرغم من كل شيء
    I will ask you the same old question... for what do you risk your life? Open Subtitles ‫سأطرح عليك نفس السؤال القديم: ‫لأي سبب تجازف بحياتك؟
    If you're lying you don't risk saying something that can be proven. Open Subtitles إذا كنت تكذب، أنت لا تجازف بقول شيء يمكن إثباته
    Any institution that eschews transparency risks raising suspicions that something is amiss. UN وأي مؤسسة تتحاشى الشفافية تجازف بإثارة الشكوك بأن ثمة خطأ ما.
    A woman may have the right to bring her case to a higher level; however, if she proceeds, she risks angering the leader who made the original decision. UN وقد يكون للمرأة الحق في عرض قضيتها على مستوى أعلى؛ بيد أنها إذا مضت في ذلك فإنها تجازف بإثارة غضب الزعيم الذي أصدر القرار الأصلي.
    Currently, the United Nations risked squandering the opportunities for peace which the Lomé Agreement and the Lusaka Ceasefire Agreement had created in Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. UN وفي الوقت الحالي، تجازف الأمم المتحدة بتبديد فرص السلام التي هيأها اتفاق لومي واتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في سيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Anything bigger than a handful, you're risking a sprained tongue. Open Subtitles اى شئ اكبر من قبضه اليد فانت تجازف بلوى اصابعك
    I'm not sure you wanna take a chance of fucking it up over some girl. Open Subtitles لا يجب أن تجازف بإفساد كلّ شيء بسبب فتاة
    I don't understand why you take chances like this. Open Subtitles لا أفهم لماذا تجازف بعمل كهذا؟
    He added that, if the United Nations had recourse too often to the coercive measures outlined in Chapter VII of the Charter, it would run the risk of being associated with aggression. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة إذا لجأت أكثر من اللازم إلى التدابير القسرية الواردة في الفصل السابع من الميثاق فإنها تجازف بخطر الاشتراك في العدوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more