"تجانسا" - Translation from Arabic to English

    • homogeneous
        
    • uniform
        
    • homogenous
        
    This is more a characteristic of rural localities, where the composition of the population is more homogeneous and national traditions predominate. UN وتسود هذه الخاصية بدرجة أكبر في المناطق الريفية حيث تكوين السكان أكثر تجانسا وحيث تسود التقاليد الوطنية.
    These firms are more homogeneous than the informal sector and have demonstrated significant capacity in terms of labour absorption. UN وتتسم هذه اﻷعمال التجارية بكونها أكثر تجانسا من القطاع غير النظامي، وثبت أن قدرتها على استيعاب اليد العاملة كبيرة.
    Only 10 years ago, Iceland was one of the most homogeneous societies in the world. UN فقبل عشر سنوات، كانت آيسلندا من أكثر مجتمعات العالم تجانسا.
    Moreover, reserve requirements were made more uniform across financial institutions. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت الشروط المتعلقة بالاحتياطي أكثر تجانسا في جميع المؤسسات المالية.
    This is particularly characteristic of rural areas where the national composition of the population is more uniform and there is greater adherence to national traditions. UN وتصدق هذه الخاصية بالذات في المناطق الريفية التي يتميز التكوين القومي للسكان فيها بكونه أكثر تجانسا ويوجد بها قدر أكبر من التمسك بالتقاليد القومية.
    In addition, " in terms of national composition, the population in Armenia is considerably more homogenous than in Georgia and Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك، فإن " سكان أرمينيا، من حيث التركيبة القومية، أكثر تجانسا مما عليه الحال في جورجيا وأذربيجان.
    (iv) The more homogeneous classification of tourism collective consumption by products instead of functional classification; UN ' 4` تصنيف الاستهلاك السياحي الجماعي حسب المنتجات، وهو تصنيف أكثر تجانسا من التصنيف الوظيفي؛
    This new definition would have to comprise a more homogeneous category of organizations. UN ويتعين أن يشمل التعريف الجديد فئة أكثر تجانسا من المنظمات.
    Europe is the most homogeneous region, as Iceland is the only country that is not in the low-fertility category. UN وأوروبا هي المنطقة الأكثر تجانسا نظرا لأنّ أيسلندا هي الدولة الوحيدة التي ليست ضمن فئة الدول ذات الخصوبة المنخفضة.
    Africa is the second most homogeneous region, as 39 of its 55 countries have high rates of fertility. UN وأفريقيا هي المنطقة الثانية الأكثر تجانسا لأنّ 39 بلدا من بلدانها الـ 55 لديها معدلات خصوبة عالية.
    Network simulation has, however, shown that these capabilities will be more homogeneous when the IMS network is fully implemented. UN ولكن محاكاة الشبكة يبين أن هذه القدرات ستكون أكثر تجانسا مع التنفيذ الكامل لشبكة الرصد الدولي.
    Similarly, it is imperative that we abandon rigid ranking criteria and move towards a more flexible strategy, with clear guidance for the more homogeneous groups of developing countries. UN وبالمثل، يتحتم علينا أن نتخلى عن معيار الترتيب الجامد والانتقال إلى استراتيجية أكثر مرونة، وبإرشادات واضحة لمجموعات البلدان النامية الأكثر تجانسا.
    On the other hand, one size clearly does not fit all, and what works in a small and more homogeneous country may not work in a large and fractured State. UN ومن ناحية أخرى، واضح أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب الجميع، وما يصلح في بلد صغير أكثر تجانسا قد لا يصلح في دولة كبيرة وحافلة بالانقسامات.
    In developing countries and economies in transition, government actions to counter the slowdown were far less homogeneous, as a plethora of factors constrain the scope for policy manoeuvre. UN أما في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، فقد كانت الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لمواجهة التباطؤ أقل تجانسا بكثير، نظرا لوجود عوامل كثيرة تقيد مجال الحركة على صعيد السياسات.
    23. In Latin America average TFR levels are comparatively more uniform. UN ٢٣ - وفي أمريكا اللاتينية تعتبر مستويات متوسط معدلات الخصوبة اﻹجمالية أكثر تجانسا نسبيا.
    The Committee also believes that a more uniform presentation of support and administrative functions is feasible and would facilitate the assessment of progress over time and comparisons of performance measures between budget sections. UN وتعتقد اللجنة أيضا أن عرضا أكثر تجانسا للوظائف الإدارية ووظائف الدعم ممكن عمليا، وسوف ييسر تقييم التقدم المحرز على مر الزمن ومقارنات مقاييس الأداء فيما بين أبواب الميزانية.
    Not surprisingly, the use of civil society organizations in particular has been more uniform and widespread in the areas of education, health, including reproductive health, and environmental sanitation, and in conflict zones, emergency food assistance and, to some extent, rehabilitation. UN وليس من المدهش أن استخدام منظمات المجتمع المدني بصفة خاصة كان أكثر تجانسا وانتشارا في مجـــالات التعليــــم، والصحـــة بما فيها الصحة الإنجابية، والصرف الصحي البيئي، وفي مناطق الصراع، وفي مجال المساعدة الغذائية في حالة الطوارئ وإلى حد ما، في مجال الإنعاش.
    It can be expected that this document, as well as the process of discussions during its enactment in general, will lead to all advertisement industry entities' arriving at much more uniform positions in terms of a number of important issues in advertising, among which those related to the advertisements' contents, from the point of view of presenting women. UN والمتوقع أن تؤدي هذه الوثيقة إلى جانب عملية المناقشات التي ستجري أثناء مرحلة سن القانون عامة إليى توصل كيانات صناعة الإعلان إلى مواقف أكثر تجانسا فيما يتعلق بعدد من المواضيع الهامة في مجال الإعلان، من بينها ما يتعلق بمضامين الإعلانات التي تهدف الى ابراز وجهة نظر المرأة.
    One approach to avoid this is starting the process with more homogenous groups for discussing particular issues, e.g., groups of women or of young people, and then bring their input into the larger process. UN ولتفادي ذلك، يمكن الشروع في العملية التشاركية مع فئات أكثر تجانسا لمناقشة مسائل معينة، مثل النساء أو الشباب، ثم إدراج إسهاماتهم في العملية العامة.
    It is also important to define data and information needs for each country and region within countries since areas with a complex and changing environment or where land use is intensive will require dense monitoring systems, while more homogenous and sparsely populated areas may require less coverage. UN ومن اﻷهمية أيضا تعريف الاحتياجات من البيانات والمعلومات لكل بلد ولكل منطقة داخل البلدان، حيث أن المناطق ذات البيئة المركبة والمتغيرة أو ذات الاستخدام الكثيف لﻷراضي تتطلب نظم رصد كثيفة، في حين أن المناطق اﻷكثر تجانسا والمتناثرة السكان قد تتطلب تغطية أقل.
    18.7 In addition, the intergovernmental structure of ECE has been made more homogenous and transparent in order to simplify the decision-making process and increase the cost-effectiveness of the activities carried out. UN ٨١-٧ وباﻹضافة إلى ذلك، فقد جعل الهيكل الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا أكثر تجانسا وشفافية بغية تبسيط عملية صنع القرار وزيادة فعالية اﻷنشطة المضطلع بها من حيث التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more