"تجاهل هذا" - Translation from Arabic to English

    • ignore this
        
    • Ignore that
        
    • ignore the
        
    • ignored his
        
    • ignore it
        
    • ignore such
        
    • disregard this
        
    • disregarding it
        
    • disregard for this
        
    • disregard that
        
    Why then do States that profess to respect Islam and run their State in line with its principles deliberately ignore this command? UN فلماذا إذن تتعمد تجاهل هذا الأمر الدول التي تعترف بأنها تحترم الإسلام وتدير شؤونها وفقا لمبادئه؟
    The Committee has chosen to ignore this aspect of the matter, which forms the very basis for the reservation submitted by the State party. UN ولقد قررت اللجنة تجاهل هذا الجانب، الذي استندت إليه الدولة الطرف في التحفظ الذي قدمته.
    The international community could not continue to Ignore that situation on the grounds that it concerned a far-distant country or because other economic interests were at stake. UN ولا يمكن أن يستمر المجتمع الدولي في تجاهل هذا الوضع بحجة أنه يتعلق ببلد قصي، أو ﻷن هناك مصالح اقتصادية أخرى في الميزان.
    Although the States parties to the Treaty could not accept the existence of new self-declared nuclear Powers, they could not Ignore that situation, and the Conference should consider ways of dealing with it. UN ورغم أن الدول الأطراف في المعاهدة لا يمكن أن تقبل وجود قوى نووية جديدة تفرض نفسها، فإنه لا يمكنها تجاهل هذا الوضع، وينبغي أن ينظر المؤتمر في طرق التعامل معها.
    To ignore the basic appeal of this draft resolution will only result in more desperate ones in the near future. UN إن تجاهل هذا النداء اﻷساسي الوارد في مشروع القرار لن يؤدي إلا إلى مزيد من اليائسين في المستقبل القريب.
    The Chief Public Prosecutor had called for the cessation of such practices but the Office had apparently ignored his request. UN ودعا رئيس الادعاء العام إلى وقف مثل هذه الممارسات لكن المكتب المذكور تجاهل هذا الطلب، فيما يبدو.
    I can't ignore it all. The Board is on my back. Open Subtitles .لا يمكنني تجاهل هذا .ومجلس الإدارة يلحقني
    The Committee has chosen to ignore this aspect of the matter, which forms the very basis for the reservation submitted by the State party. UN ولقد قررت اللجنة تجاهل هذا الجانب، الذي استندت إليه الدولة الطرف في التحفظ الذي قدمته.
    It would be irresponsible to ignore this reality. UN وإن تجاهل هذا الواقع ينم عن عدم المسؤولية.
    To ignore this date may give rise to doubts as to our willingness to conclude this Treaty within the schedule established by the international community. UN وأن تجاهل هذا الموعد قد يثير الشكوك في استعدادنا ﻹبرام تلك المعاهدة في الموعد الذي حدده المجتمع الدولي.
    Just ignore this man and do this for me, would you, please, Open Subtitles تجاهل هذا الرجل.. وافعل هذا من أجلي, أيمكنك هذا, رجاءً,
    And if she's gonna spend her life with you, you owe it to her not to ignore this. Open Subtitles وإن كانت ستمضي حياتها معك فأنت مدين لها بعدم تجاهل هذا.
    It's not surprising. We can't ignore this behaviour. Open Subtitles هذا أمر لا يثير الدهشة، و مع ذلك لا يمكننا تجاهل هذا السلوك
    But you did shoot an unarmed man. I can't Ignore that. Open Subtitles و لكنك قمت بالفعل بإطلاق النار على رجل غير مسلح لا يمكنني تجاهل هذا
    The Committee could not Ignore that reality. UN ولا يمكن للجنة تجاهل هذا الواقع.
    To Ignore that right would be to prolong the injustice of those situations; he therefore reiterated his support for the convening of an international conference to elaborate such a definition and for all proposals aimed at achieving a draft convention that was truly comprehensive and balanced. UN وأضاف أن تجاهل هذا الحق يطيل أمد الظلم في هذه الحالات؛ ومن ثم أكد من جديد تأييده لعقد مؤتمر دولي لوضع هذا التعريف ولبحث جميع المقترحات التي تستهدف وضع مشروع اتفاقية تكون بحق شاملة ومتوازنة.
    What am I supposed to do, Ignore that? Open Subtitles ما الذي يُفترض بي فعله، تجاهل هذا الأمر؟ نعم!
    As the author had not completed his civilian service duties, he received an order dated 30 July 1992 to resume those duties; Mr. Maille decided to ignore the order. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يكمل مدة خدمته المدنية، فإنه تلقى أمراً بتاريخ 30 تموز/يوليه 1992 بمواصلة مهام خدمته المدنية؛ وقرر السيد ماي تجاهل هذا الأمر.
    He also claims that he filed an objection to the judge, however the judge ignored his request. UN كما يدعي أنه قدم اعتراضاً إلى القاضي، ولكن القاضي تجاهل هذا الطلب.
    I can'tjust ignore it Open Subtitles لا استطيع تجاهل هذا
    I can't ignore such a dramatic event, but, no, that's by no means my focus. Open Subtitles لا يمكنني تجاهل هذا الحادث المأساوي ولكني على أركّز عليه كثيراً
    It is ridiculous, and anomalous, to disregard this right. UN وسيكون من قبيل السخرية والغرابة حقا تجاهل هذا الحق.
    disregarding it is a breach not of `a purely formal requirement'but of `a condition of substance'(ibid.). UN ولا ينتهك تجاهل هذا الأمر " شرطاً شكلياً بحتاً " ، بل " شرطاً موضوعياً " (المرجع نفسه).
    disregard for this obligation may aggravate the applicant's fears, or may in itself create the conditions for exposure to persecution within the meaning of the Convention relating to the Status of Refugees, or for exposure to one of the serious threats covered by law. UN ذلك أن تجاهل هذا الالتزام قد يؤدي إلى تفاقم مخاوف مقدم الطلب، أو قد ينشئ في حد ذاته ظروفاً للتعرض للاضطهاد بالمعنى المقصود في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، أو للتعرض لأحد التهديدات الخطيرة التي يشملها القانون.
    So disregard that. Open Subtitles لذا تجاهل هذا الاتهام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more