"تجاهها" - Translation from Arabic to English

    • for her
        
    • about her
        
    • towards her
        
    • towards it
        
    • towards them
        
    • to her
        
    • to them
        
    • about it
        
    • towards which it has
        
    • against third
        
    • toward
        
    • to it
        
    • to whom
        
    • for it
        
    • by her
        
    Everything I felt for her was smoke and mirrors, courtesy of Dad. Open Subtitles كل شيء شعرتُ به تجاهها لم يكُن حقيقياً مُلاطفة من أبي
    Now I'm more scared than just feeling sorry for her Open Subtitles و الان انا خائف اكثر من شعوري بالاسف تجاهها
    Make sure that girl knows how you feel about her. Open Subtitles تأكد من أن تعرف تلك الفتاة ما تشعر تجاهها
    They've never shown any aggressive behavior towards her or anyone else. Open Subtitles لمْ يُظهروا أيّ سُلوك عدواني تجاهها أو أيّ شخصٍ آخر.
    We believe that there is unprecedented enlightenment with regard to Africa, and good intentions towards it. UN ونعتقد أن هناك تنويرا لم يسبق له مثيل في ما يتعلق بأفريقيا، كما يتوفر حسن النوايا تجاهها.
    It lays the organizational, economic and legal foundations of social security for such families and defines State policy towards them. UN ويضع هذا القانون اﻷسس التنظيمية والاقتصادية والقانونية للضمان الاجتماعي لهذه اﻷسر ويحدد سياسة الدولة تجاهها.
    (ii) engages in other unwelcome conduct of a sexual nature in relation to her, UN ' 2` أو إذا سلك تجاهها مسلكاً أخر غير مرغوب له طبيعة جنسية؛
    Probably'cause my dad had this thing for her. Open Subtitles غالباً لأن والدي دائماً ما شعر بشئ تجاهها
    I'm sure you still have feelings for her, too. Open Subtitles أنا متأكد انك لازلت تملك مشاعر تجاهها أيضاً
    I never wanted to feel what I felt for her! Open Subtitles لم أرد أبداً أن يكون لدي هذا الشعور تجاهها
    My feelings for her are nothing if not entirely pure. Open Subtitles مشاعري تجاهها لا شيئ لو لم تكن مشاعر نقيّة
    And then girl's mask comes off, and boy doesn't have the guts to tell her how he really feels about her. Open Subtitles وبعدها يزال قناع الفتاة والفتي ليس لديه الشجاعة ليخبرها بشعوره تجاهها
    Maura, Hope knows how I feel about her, and she swallowed her pride and she came to see me anyway. Open Subtitles مورا ، هوب تعلم كيف هو شعوري تجاهها و لقد تغاضت عن كبريائها و جاءت إلي على أية حال
    But, Trav, you never tell a lady how you feel about her if you've been drinkin'. Open Subtitles لكن تراف، أنت ابداً لا تقول لسيدة كيف تشعر تجاهها إذا كنت في حالة سكر
    Sounds like you're holding on to quite a bit of anger towards her. Open Subtitles يبدو وكأنك تمسك لقدرا كبيرا من الغضب تجاهها.
    I don't harbor any ill will towards her for that. Open Subtitles أنا لا أحمل أي سوء تجاهها من اجل ذلك
    The United Nations itself must in turn reach out to benefit from the valuable reservoir of goodwill which exists towards it among the peoples of the world. UN يجب على اﻷمم المتحدة بدورها أن تسعى إلى الاستفادة من هذا الرافد القيم من حسن النية تجاهها فيما بين شعوب العالم.
    We want to know whether Congolese society's view of women has evolved enough to give rise to positive behaviour towards them. UN وخلاصة القول إننا نريد أن نعرف إذا كانت نظرة المجتمع الكونغولي للمرأة قد تطورت تطورا ملحوظا لكي تولد تصرفات إيجابية تجاهها.
    In fact, I was just being nice to her because she was dating you. Open Subtitles في الحقيقة, أنا فقط أكون لطيفاً تجاهها لأنها كانت تواعدك
    It would also issue an explanatory memorandum on major approaches in the comments, as well as reactions to them. UN وسوف تقوم أيضاً بإصدار مذكرة تفسيرية تتعلق بالنُهُج الأساسية الواردة في التعليقات، فضلاً عن ردود الأفعال تجاهها.
    I'm also the girl who got really hurt by her best friend, and I have feelings about it. Open Subtitles وانا ايضا الفتاة التي جرحت من اعز صديقاتها ولدي شعور تجاهها
    France reaffirms that it will not use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, except in the case of an invasion or any other attack on France, its territory, its armed forces or other troops, or against its allies or a State towards which it has a security commitment, carried out or sustained by such a State in alliance or association with a nuclear-weapon State. UN " إن فرنسا تؤكد من جديد أنها لن تستعمل اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للسلاح النووي اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلا في حالة تعرض فرنسا لغزو أو ﻷي اعتداء آخر، تقوم به أو تدعمه إحدى هذه الدول، بالتحالف أو الاشتراك مع دولة حائزة للسلاح النووي، أو ضد أراضيها، أو قواتها المسلحة أو غيرها من القوات، أو ضد حلفائها أو ضد دولة يكون لفرنسا تجاهها التزام أمني " .
    In yet other States, retention-of-title arrangements are ineffective as against third parties in general or only if they relate to certain assets, especially inventory, on the theory that the seller's retention of title is incompatible with the seller granting to the buyer the right and power of disposition over the inventory. UN وفي دول غيرها، ليست ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية نافذة تجاه الأطراف الثالثة عموما، أو ليست نافذة تجاهها إلا إذا كانت تتعلق بموجودات معيّنة، وخصوصا المخزون، على افتراض أن احتفاظ البائع بحق الملكية يتعارض مع منح البائع المشتري حق التصرف في المخزون وصلاحية التصرف فيه.
    And you can tell by the way you feel if the things that you're moving toward will please you when you get there. Open Subtitles ويمكنك أن تعلم من طريقة شعورك إن كانت الأمور التي تتحرك تجاهها إن كانت ستسرك عندما تصل هناك
    But in the end, the PBC will be able to significantly contribute to peacebuilding in countries on its agenda only if the full range of its membership, including the whole United Nations system, is fully committed to it. UN لكن في النهاية، لن تتمكن اللجنة من المساهمة بدرجة كبيرة في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها إلا إذا كان كل أعضائها، بما فيها منظومة الأمم المتحدة بأسرها ملتزمين التزاما كاملا تجاهها.
    Shipper's liability to whom UN الجهة التي يتحمّل الشاحن المسؤولية تجاهها
    Plus, I think I'm... starting to have feelings for it. Open Subtitles بالأضافة لهذا، أظن أنني بدأت أمتلاك المشاعر تجاهها
    In the kind of way that I feel like I have to do right by her. Open Subtitles بطريقةٍ تجعلني أشعر أنّ عليّ فعل الصواب تجاهها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more