It further notes that paternalistic attitudes towards children affect the ability of children to enjoy the rights enshrined in the Convention. | UN | كما تلاحظ أن سلوكيات السلطة الأبوية تجاه الأطفال تحول دون تمتعهم بالحقوق الواردة في الاتفاقية. |
These and many other factors impact on parents' capacities to fulfil their responsibilities towards children. | UN | وهذه العوامل، هي وكثير من العوامل الأخرى، تؤثر على قدرات الوالدين على الوفاء بمسؤولياتهما تجاه الأطفال. |
Convention concerning the recognition and enforcement of decisions relating to maintenance obligations towards children, 1958 | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
Conditions need to be improved at kindergartens, which should be sufficiently well-equipped to perform their duty to children to the full | UN | الحاجة لتحسين أوضاع رياض الأطفال وتأهيلهن التأهيل الكافي للقيام بواجبهن على أكمل وجه تجاه الأطفال. |
Furthermore, deeply rooted misbeliefs and prevailing prejudices against children with disabilities in Philippine society give cause for concern. | UN | ومما يبعث على القلق أيضاً وجود معتقدات متجذرة خاطئة ومواقف متحيزة سائدة في المجتمع الفلبيني تجاه الأطفال المعوقين. |
These funds are used to respond to appeals and fulfil the UNICEF Core Commitments for children in Emergencies. | UN | وتستخدم هذه الأموال للاستجابة للنداءات وتمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ. |
Convention concerning the recognition and enforcement of decisions relating to maintenance obligations towards children, 1958 | UN | الاتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
(i) Convention on the Law Applicable to Maintenance Obligations towards children of 1956; | UN | الاتفاقية المتعلقة بالقانون المنطبق على التـزامات النفقة تجاه الأطفال لعام 1956؛ |
(ii) Convention concerning the Recognition and Enforcement of Decisions Relating to Maintenance Obligations towards children of 1958; | UN | الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف بقرارات التزامات النفقة تجاه الأطفال وتنفيذها لعام 1958؛ |
Convention concerning the recognition and enforcement of decisions relating to maintenance obligations towards children, 1958 | UN | الاتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
In conclusion, it is of fundamental importance that this Meeting send a clear message about our commitment towards children. | UN | ختاما، من بالغ الأهمية أن يوجه هذا الاجتماع رسالة واضحة بشأن التزامنا تجاه الأطفال. |
It provides invaluable advice to the Irish Government on policies towards children and young people. | UN | وهو يقدم نصائح ثمينة للحكومة الأيرلندية بشأن السياسات تجاه الأطفال والشباب. |
These and many other factors impact on parents' capacities to fulfil their responsibilities towards children. | UN | وهذه العوامل هي وكثير من العوامل الأخرى تؤثر على قدرات الوالدين على الوفاء بمسؤولياتهما تجاه الأطفال. |
These and many other factors impact on parents' capacities to fulfil their responsibilities towards children. | UN | وهذه العوامل هي وكثير من العوامل الأخرى تؤثر على قدرات الوالدين على الوفاء بمسؤولياتهما تجاه الأطفال. |
Convention concerning the recognition and enforcement of decisions relating to maintenance obligations towards children, 1958 | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بالتزامات النفقة تجاه الأطفال وإنفاذ هذه القرارات، 1958 |
These and many other factors impact on parents' capacities to fulfil their responsibilities towards children. | UN | وهذه العوامل هي وكثير من العوامل الأخرى تؤثر على قدرات الوالدين على الوفاء بمسؤولياتهما تجاه الأطفال. |
But the independent expert emphasizes that this is just the beginning if we are to fulfil our obligations to children. | UN | ولكن الخبير المستقل يؤكد أن هذه ليست سوى البداية إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا تجاه الأطفال. |
Peru reaffirms its commitment to children and adolescents and will continue working because they constitute the most important human and social element. | UN | وتجدد بيرو التزامها تجاه الأطفال والمراهقين وسوف تواصل العمل من أجلهم لأنهم يشكلون أهم عنصر إنساني واجتماعي. |
The special session enabled the international community to renew its political commitment to children and adolescents. | UN | ومكنت الدورة الاستثنائية المجتمع الدولي من تجديد التزامه السياسي تجاه الأطفال والمراهقين. |
Violence against children was punishable by law, and penalties were imposed for all types of ill-treatment and cruelty towards children. | UN | وأضاف أن العنف ضد الأطفال يُعاقب عليه القانون وأنه فُرضت عقوبات على جميع أنواع إساءة المعاملة والقسوة تجاه الأطفال. |
Society and the state ensure that parents or guardians are in a position to execute their duties against children. | UN | ويكفل المجتمع والدولة أن يكون بوسع الوالدين أو الأوصياء أداء واجباتهم تجاه الأطفال. |
It was a tragic reminder that many UNICEF staff members work under difficult and risky conditions to carry out the organization's mission for children. | UN | وأضاف قائلا إن ذلك كان تذكيرا مأساويا بأن كثيرا من موظفي اليونيسيف يعملون في ظل ظروف صعبة وخطيرة من أجل الاضطلاع برسالة المنظمة تجاه الأطفال. |
Practical experience has shown that there has been no hostile reaction towards the children as a result of this form of recruitment. | UN | ولم تثبت التجارب العملية أي نوع من السلوك العدواني المكتسب تجاه الأطفال نتيجة لهذا النوع من التجنيد. |
Both spouses have the same rights and obligations towards their children. | UN | للزوجين نفس الحقوق والواجبات تجاه اﻷطفال. |