The provision was further criticized on the grounds that it dealt in general terms with claims asserted against the carrier or any performing party. | UN | 154- كما انتقد الحكم فضلا عن ذلك على أساس أنه يتناول بصفة عامة المطالبات المدعى بها تجاه الناقل أو أي طرف منفِّذ. |
The view was expressed that dealing with claims against the carrier was too restrictive and resulted in an insufficiently balanced provision. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن تناول المطالبات تجاه الناقل يعد مفرطا في التقييد وينجم عنه حكم غير متوازن بقدر كاف. |
Further concerns were expressed regarding the failure of the draft Convention to provide for a direct action against the carrier performing the carriage by road or rail and for not allowing parties to opt out of the network system and adopt a single liability regime pursuant to draft article 81. | UN | كما أُعرب عن شواغل أخرى بخصوص عدم نصّ مشروع الاتفاقية على إجراء مباشر تجاه الناقل الذي يقوم بعملية النقل بالطرق البرّية أو بالسكك الحديدية، وعدم إتاحة المجال للأطراف للجوء إلى خيار عدم القبول بنظام الشبكة واعتماد نظام مسؤولية واحد فقط بمقتضى مشروع المادة 81. |
" 13.1 Without prejudice to articles 13.2 and 13.3, rights under the contract of carriage may be asserted against the carrier or a performing party only by: | UN | " 13-1 دون مساس بأحكام المادتين 13-2 و13-3، لا يجوز التمسك بالحقوق المندرجة في اطار عقد النقل تجاه الناقل أو الطرف المنفذ إلا للأطراف التالية: |
If the shipper fails to do so, it is liable to the carrier for loss or damage resulting from such failure. | UN | وإذا لم يفعل الشاحن ذلك، كان مسؤولا تجاه الناقل عما ينجم عن ذلك التقصير من خسارة أو ضرر. |
" 13.2 In the event that a negotiable transport document or negotiable electronic record is issued, the holder is entitled to assert rights under the contract of carriage against the carrier or a performing party, without having to prove that it itself has suffered loss or damage. | UN | " 13-2 في حال اصدار مستند نقل قابل للتداول أو سجل إلكتروني قابل للتداول، يحق للحائز أن يتمسك بحقوقه المندرجة في اطار عقد النقل تجاه الناقل أو الطرف المنفذ، دون أن يثبت أنه تكبد هو نفسه خسارة أو ضررا. |
If another person, e.g. the owner of the goods or an insurer, was the interested party, such other person should either acquire the right of suit from the contracting shipper or from the consignee, or, if possible, assert a claim against the carrier outside the contract of carriage. | UN | فإذا كان شخص آخر، كصاحب البضاعة أو شركة التأمين، هو الطرف صاحب المصلحة، فيجب على ذلك الشخص الآخر أن يكتسب الحق في رفع الدعوى، إما من الشاحن المتعاقد وإما من المرسل اليه، أو أن يتمسك بمطالبة تجاه الناقل خارج نطاق عقد النقل، إذا أمكن ذلك. |
(b) In a competent court or courts designated by an agreement between the shipper and the carrier for the purpose of deciding claims against the carrier that may arise under this Convention. | UN | (ب) في محكمة مختصة أو محاكم يعينها اتفاق مبرم بين الشاحن والناقل لغرض البت في ما قد ينشأ بمقتضى هذه الاتفاقية من مطالبات تجاه الناقل. |
In particular, it was noted that in chapters 14 and 15 the term " person asserting a claim against the carrier " should be used rather than the term " plaintiff " or " claimant " , in order to exclude cases where a carrier had instituted a claim against a cargo owner. | UN | وذُكر على وجه الخصوص أنه ينبغي في الفصلين 14 و15 على وجه الخصوص استخدام تعبير " الشخص الذي يتمسّك بمطالبة تجاه الناقل " بدلا من تعبير " المدّعي " أو " المطالب " ، بغية استبعاد الحالات التي يقيم فيها الناقل دعوى على مالك البضاعة. |
(b) In a competent court or courts designated by an agreement between the shipper and the carrier for the purpose of deciding claims against the carrier that may arise under this Convention. | UN | (ب) في محكمة أو محاكم مختصة يعيّنها اتفاق مبرم بين الشاحن والناقل لغرض البت في ما قد ينشأ بمقتضى هذه الاتفاقية من مطالبات تجاه الناقل. |
(b) In a competent court or courts designated by an agreement between the shipper and the carrier for the purpose of deciding claims against the carrier that may arise under this Convention. | UN | (ب) في محكمة أو محاكم مختصة يعينها اتفاق مبرم بين الشاحن والناقل لغرض البت في ما قد ينشأ بمقتضى هذه الاتفاقية من مطالبات تجاه الناقل. |
(b) In a competent court or courts designated by an agreement between the shipper and the carrier for the purpose of deciding claims against the carrier that may arise under this Convention. | UN | (ب) أمام محكمة أو محاكم مختصة يعينها اتفاق مبرم بين الشاحن والناقل لغرض البت فيما قد ينشأ بمقتضى هذه الاتفاقية من مطالبات تجاه الناقل. |
In response to a question regarding which parties could be asserting a claim against the carrier under draft article 78 (2)(a), it was suggested that this and other answers might best be addressed during the Working Group's consideration of the chapter on rights of suit, and perhaps the chapter on time for suit, both anticipated at its next session. | UN | وردّا على سؤال بشأن أي الأطراف يمكنه أن يتمسّك بمطالبة تجاه الناقل بموجب مشروع المادة 78 (2) (أ) اقترح أنه يفضَّل تناول تلك المسألة والردود الأخرى خلال نظر الفريق العامل في الفصل الخاص بالحقوق في رفع الدعوى، وربما في الفصل الخاص بالوقت المتاح لرفع الدعوى، ويتوقّع النظر في كليهما في دورة الفريق العامل القادمة. |
" (d) A person that becomes a holder of the negotiable transport document or the negotiable electronic transport record after the carrier has delivered the goods pursuant to subparagraph (2) (b) of this article, but pursuant to contractual or other arrangements made before such delivery, acquires rights against the carrier under the contract of carriage other than the right to claim delivery of the goods; | UN | " (د) الشخصُ الذي يصبح حائزا لمستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول بعد أن سلَّم الناقلُ البضاعة بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ب) من هذه المادة، وإن أصبح كذلك بمقتضى ترتيبات تعاقدية أو ترتيبات أخرى أُبرمت قبل ذلك التسليم، يكتسب تجاه الناقل بمقتضى عقد النقل حقوقاً أخرى غير الحق في المطالبة بتسلّم البضاعة؛ |
It was observed that there might be inconsistencies in the terminology used in the draft Convention in terms of describing the party instituting a claim, which was described variously as " the person asserting a claim against the carrier " (draft art. 77, para. 2), the " claimant " (draft arts. 18 and 50, para. 5), and the " plaintiff " (draft arts. 68 and 70). | UN | 227- لوحظ أنه قد تكون هناك تضاربات في المصطلحات المستخدمة في مشروع الاتفاقية فيما يخص وصف الطرف الذي يقدم مطالبة، إذ يوصف بأشكال شتى على أنه " الشخص الذي يتمسك بمطالبة تجاه الناقل " (في الفقرة 2 من مشروع المادة 77) و " المطالِب " (في مشروع المادة 18 والفقرة 5 من مشروع المادة 50) و " المدّعي " (في مشروعي المادتين 68 و70). |
(d) A person that becomes a holder of the negotiable transport document or the negotiable electronic transport record after the carrier has delivered the goods pursuant to subparagraph 2 (b) of this article, but pursuant to contractual or other arrangements made before such delivery acquires rights against the carrier under the contract of carriage, other than the right to claim delivery of the goods; | UN | (د) الشخصُ الذي يصبح حائزا لمستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول بعد أن سلَّم الناقلُ البضاعة بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ب) من هذه المادة، وإن أصبح كذلك بمقتضى ترتيبات تعاقدية أو ترتيبات أخرى أُبرمت قبل ذلك التسليم، يكتسب تجاه الناقل بمقتضى عقد النقل حقوقاً أخرى غير الحق في المطالبة بتسلّم البضاعة؛ |
(d) A person that becomes a holder of the negotiable transport document or the negotiable electronic transport record after the carrier has delivered the goods pursuant to subparagraph 2 (b) of this article, but pursuant to contractual or other arrangements made before such delivery acquires rights against the carrier under the contract of carriage, other than the right to claim delivery of the goods; | UN | (د) الشخص الذي يصبح حائزا لمستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول بعد أن سلم الناقل البضاعة بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ب) من هذه المادة، وإن أصبح كذلك بمقتضى ترتيبات تعاقدية أو ترتيبات أخرى أبرمت قبل ذلك التسليم، يكتسب تجاه الناقل بمقتضى عقد النقل حقوقا أخرى غير الحق في المطالبة بتسلم البضاعة؛ |
(g) A person that becomes a holder of the negotiable transport document or the negotiable electronic transport record after the carrier has delivered the goods pursuant to subparagraph (e) of this article, but pursuant to contractual or other arrangements made before such delivery acquires rights against the carrier under the contract of carriage, other than the right to claim delivery of the goods; | UN | (ز) يكتسبُ الشخصُ الذي يصبح حائزا لمستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول بعد أن سلَّم الناقلُ البضاعة عملا بالفقرة الفرعية (ﻫ) من هذه المادة، وإن أصبح كذلك بمقتضى ترتيبات تعاقدية أو ترتيبات أخرى أُبرمت قبل ذلك التسليم، حقوقا تجاه الناقل بمقتضى عقد النقل غير الحق في المطالبة بتسلّم البضاعة؛ |
(d) A person that becomes a holder of the negotiable transport document or the negotiable electronic transport record after the carrier has delivered the goods pursuant to subparagraph 2 (b) of this article, but pursuant to contractual or other arrangements made before such delivery acquires rights against the carrier under the contract of carriage, other than the right to claim delivery of the goods; | UN | (د) الشخص الذي يصبح حائزا لمستند النقل القابل للتداول أو سجل النقل الإلكتروني القابل للتداول بعد أن سلم الناقل البضائع بمقتضى الفقرة الفرعية 2 (ب) من هذه المادة، وإن أصبح كذلك بمقتضى ترتيبات تعاقدية أو ترتيبات أخرى أبرمت قبل ذلك التسليم، يكتسب تجاه الناقل بمقتضى عقد النقل حقوقا أخرى غير الحق في المطالبة بتسلم البضائع؛ |
If the shipper fails to do so, it is liable to the carrier for loss or damage resulting from such failure. | UN | وإذا لم يفعل الشاحن ذلك، كان مسؤولا تجاه الناقل عما ينجم عن ذلك التقصير من خسارة أو ضرر. |
If the shipper fails to do so, it is liable to the carrier for loss or damage resulting from such failure. | UN | وإذا لم يفعل الشاحن ذلك، كان مسؤولا تجاه الناقل عما ينجم عن ذلك التقصير من خسارة أو ضرر. |