"تجاه نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to English

    • towards nuclear disarmament
        
    • to nuclear disarmament and
        
    As a nuclearweapon State, India is conscious of its special responsibility towards nuclear disarmament. UN وتدرك الهند، بصفتها من الدول الحائزة للأسلحة النووية، مسؤوليتها المحددة تجاه نزع السلاح النووي.
    Myanmar continues to regard a comprehensive test-ban treaty as an essential step towards nuclear disarmament. UN ولا تزال ميانمــار تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطــوة أساسية تجاه نزع السلاح النووي.
    Verification methods and technologies capable of detecting violations and monitoring compliance must be in place as States move step by step towards nuclear disarmament. UN وطرق وتكنولوجيات التحقق القادرة على اكتشاف الانتهاكات ورصد الامتثال يجب أن توضع موضع التنفيذ مع تحرك الدول تدريجيا تجاه نزع السلاح النووي.
    Our conviction towards nuclear disarmament is firmly rooted in the final document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, a document adopted by consensus in the General Assembly. UN وقناعتنا تجاه نزع السلاح النووي راسخة بقوة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة التي خصصت لنزع السلاح، وهي وثيقة اعتمدت بتوافق الآراء في الجمعية العامة.
    The commitment and contributions of ASEAN member States to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in the work of the First Committee are reflected in the resolutions adopted by the Committee. UN ويرد الالتزام والمساهمات من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا تجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في عمل اللجنة الأولى ضمن القرارات التي تتخذها اللجنة.
    The Government of Malaysia strongly believes that the inclusion of this sub-item in the agenda of the fifty-first session of the General Assembly will be in accordance with current approaches in the international scene towards nuclear disarmament. UN وتعتقد حكومة ماليزيا اعتقادا عميقا أن إدراج هذا البند الفرعي في جدول أعمال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة سيتم وفقا للنﱡهج الحالية المتبعة تجاه نزع السلاح النووي على الساحة الدولية.
    It was said that the first step towards nuclear disarmament is related to the initiation of negotiations on and the conclusion of a legally-binding agreement on fissile material. UN وأُشير إلى أن الخطوة الأولى تجاه نزع السلاح النووي ترتبط ببدء المفاوضات حول اتفاق ملزم قانوناً بشأن المواد الانشطارية وإبرام هذا الاتفاق.
    My delegation firmly believes that the steps towards nuclear disarmament should be realistic and progressive, with the involvement of all nuclear-weapon States. UN ويؤمن وفد بلادي بشدة أن الخطوات تجاه نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون واقعية وتدريجية، بمشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    11. The 13 practical steps adopted collectively in the 2000 Review Conference provide a detailed and effective workplan to move forward towards nuclear disarmament. UN 11 - وتقدِّم الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتُمدت جماعيا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 خطة عمل مفصّلة وفعّالة للمضي قُدما تجاه نزع السلاح النووي.
    The countries that possess more than 90 per cent of the most sophisticated nuclear weapons and nuclear arsenals in the world should continue to reduce their nuclear arsenals drastically. Indeed, such countries still bear a special responsibility and primary obligations towards nuclear disarmament. UN وينبغي للبلدان التي تملك أكثر من ٩٠ في المائة من أكثر اﻷسلحة النووية والترسانات النووية تطورا في العالم أن تواصـل تخفيـض ترسـاناتها النووية تخفيضــا شديدا، وما زالت تلك البلدان تتحمل في واقع اﻷمر مســؤولية خاصة والتزامات أساسية تجاه نزع السلاح النووي.
    In accepting an indefinite extension of the Treaty, Switzerland was placing its trust in the nuclear-weapon States, assuming that they would move with determination, and without concern for their own national prestige, towards nuclear disarmament. UN وقال إن سويسرا، بقبولها تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، تكون قد وضعت ثقتها في الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بافتراض أنها سوف تتحرك بعزم ودون أن تشعر بالقلق إزاء هيبتها الوطنية الخاصة بها، تجاه نزع السلاح النووي.
    The 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should play a crucial role in a balanced approach towards nuclear disarmament, nuclear nonproliferation and the peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 أن يؤدي دورا حاسما في إتباع نهج متوازن تجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    24. The efforts of Russia and the USA are no longer sufficient for further progress towards nuclear disarmament. UN 24 - لم تعد الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي كافية لتحقيق مزيد من التقدم تجاه نزع السلاح النووي.
    Thirdly, with regard to bilateral nuclear-arms negotiations and nuclear disarmament, the preambular paragraphs of the draft resolution (A/C.1/51/L.21) reflect the profound transition that has taken place in international relations and the resulting shifts in perceptions and attitudes towards nuclear disarmament. UN وثالثا، فيما يتعلق بالمفاوضات الثنائية المتعلقة باﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، تعكس فقرات ديباجة مشروع القرار (A/C.1/51/L.21) العملية الانتقالية المتعمقة التي تجري في العلاقات الدولية والتحولات التي تسفر عنها في المفاهيم والمواقف تجاه نزع السلاح النووي.
    Those achievements included: the indefinite extension of the Treaty to ensure that the commitment to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation would be permanent; the strengthening of the Treaty review mechanism; and the agreement by parties to the Treaty on a set of principles and objectives on nuclear non-proliferation and disarmament, including a decision to make the Middle East a nuclear-weapon-free zone. UN ومن هذه الإنجازات أولا، تم تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، لضمان الالتزامات تجاه نزع السلاح النووي وعدم الانتشار كالتزامات دائمة؛ ثانيا، تم تعزيز آلية استعراض المعاهدة؛ ثالثا، اتفقت أطراف المعاهدة على مجموعة من المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح، بما في ذلك اتخاذ قرار يجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more