"تجاوزات في مجال حقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights abuses
        
    For instance, performing a human rights impact assessment of development policies and programmes, and documenting human rights abuses, are strategies that largely deal with the first two relationships mentioned. UN فتقييم أثر سياسات وبراج التنمية على حقوق الإنسان، وتوثيق ما يحدث من تجاوزات في مجال حقوق الإنسان، يشكلان مثلاً استراتيجيات تتناول أساساً أولى العلاقتين المشار إليهما.
    In some isolated cases, the Government has, in the past, decided to discharge from service agents involved in human rights abuses. UN وفي بعض الحالات المعزولة، قررت الحكومة في الماضي فصل موظفين عن الخدمة لتورطهم في ارتكاب تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان.
    It was a basic obligation of any State to investigate any reports of human rights abuses, to identify the person or persons responsible, to mete out appropriate punishment and to compensate the victims. UN إن على أية دولة التزاماً أساسياً بالتحقيق في أية تقارير تتعلق بحدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان، وتعيين هوية الشخص أو اﻷشخاص المسؤولين، وفرض العقوبات الملائمة وتعويض الضحايا.
    However, the State party admits that although positive results have been achieved, Azerbaijan is still reported as committing numerous human rights abuses, including beatings and torture of persons in custody by members of the security forces. UN ومع ذلك، تسلم الدولة الطرف بأنه رغم النتائج الإيجابية التي تحققت، فلا تزال التقارير تفيد بارتكاب عدة تجاوزات في مجال حقوق الإنسان في أذربيجان، بما في ذلك ضرب وتعذيب المحبوسين على يد أفراد قوات الأمن.
    However, the State party admits that although positive results have been achieved, Azerbaijan is still reported as committing numerous human rights abuses, including beatings and torture of persons in custody by members of the security forces. UN ومع ذلك، تسلم الدولة الطرف بأنه رغم النتائج الإيجابية التي تحققت، فلا تزال التقارير تفيد بارتكاب عدة تجاوزات في مجال حقوق الإنسان في أذربيجان، بما في ذلك ضرب وتعذيب المحبوسين على يد أفراد قوات الأمن.
    Mr. Garretón noted that the mandates of special rapporteurs were no longer limited to merely reporting on human rights abuses. UN ولاحظ السيد غارِّتون أن الولايات المسندة إلى المقررين الخاصين لم تعد مقتصرة على مجرد الإبلاغ عما يحدث من تجاوزات في مجال حقوق الإنسان.
    Many mandate holders were now taking a more pro-active role, with a view to preventing human rights abuses. UN فقد بات كثير من أصحاب الولايات ينهضون بدور يتصف بدرجة أكبر من المبادرة واستباق الأحداث، بغية الحيلولة دون حدوث تجاوزات في مجال حقوق الإنسان.
    It welcomed the State party's declaration that it would investigate any reports of human rights abuses by police, security forces, Popular Defence Forces or others under its responsibility. UN وقد رحبت اللجنة بإعلان الدولة الطرف أنها ستحقق في أي تقارير تفيد بحدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان من جانب الشرطة أو قوات اﻷمن أو قوات الدفاع الشعبي أو غير ذلك ممن هم تحت مسؤوليتها.
    It welcomes the State party’s declaration that it will investigate any reports of human rights abuses by police, security forces, the Popular Defence Forces or others under its responsibility. UN وترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف أنها ستحقق في أي تقارير عن حدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان من جانب الشرطة وقوات اﻷمن وقوات الدفاع الشعبي أو غير ذلك ممن يدخل في إطار مسؤوليتها.
    It provides judicial benefits, such as reduced prison sentences, to members of illegal armed groups who are implicated in human rights abuses and who have agreed to demobilize. UN وهو يتضمن أحكاماً قضائية ملائمة كخفض فترة السجن لصالح أفراد الجماعات المسلحة غير القانونية المتورطين في ارتكاب تجاوزات في مجال حقوق الإنسان والذين وافقوا على إلقاء السلاح.
    However, the State party admits that although positive results have been achieved, Azerbaijan is still reported as committing numerous human rights abuses, including arbitrary detentions, beating and torture of individuals in custody, to extract confessions. UN بيد أن الدولة الطرف تعترف بأنه على الرغم من النتائج الإيجابية التي تحققت، فإن التقارير الواردة عن أذربيجان تشير إلى حدوث تجاوزات في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حالات الاحتجاز التعسفي، وضرب المحتجزين وتعذيبهم لانتزاع اعترافاتهم.
    However, the State party admits that although positive results have been achieved, Azerbaijan is still reported as committing numerous human rights abuses, including arbitrary detentions, beating and torture of individuals in custody, to extract confessions. UN بيد أن الدولة الطرف تعترف بأنه على الرغم من النتائج الإيجابية التي تحققت، فإن التقارير الواردة عن أذربيجان تشير إلى حدوث تجاوزات في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حالات الاحتجاز التعسفي، وضرب المحتجزين وتعذيبهم لانتزاع اعترافاتهم.
    13. The difficulty in publishing the names of offenders convicted of human rights abuses was that Tunisian law prohibited the publication of the names of all convicted persons, regardless of the offence of which they had been found guilty. UN ٣١- إن صعوبة نشر أسماء مرتكبي الجرائم المدانين باقتراف تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان تكمن في أن القانون التونسي يحظر نشر أسماء جميع المدانين، بغض النظر عن الجريمة التي ثبت أنهم مذنبون بارتكابها.
    It was particularly concerned by reported human rights abuses, including indiscriminate violations of the right to life, mass arrests, targeted killings and the lack of judicial independence. UN وقالت إنها تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء ما أُفيد عن ارتكاب تجاوزات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك عمليات الانتهاك العشوائية للحق في الحياة والاعتقالات الجماعية وعمليات القتل المحددة الأهداف وعدم استقلال القضاء.
    97. By monitoring sensitive trials and intervening with the responsible authorities, the Special Rapporteur and staff of UNHCR have played an active role in supporting the efforts of the Human Rights Coordination Centre of OHR to deter human rights abuses and build confidence in the legal system. UN ٧٩- قامت المقررة الخاصة وموظفو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، من خلال مراقبة المحاكمات الحساسة والتدخل لدى السلطات المسؤولة، بدور نشيط في دعم جهود مركز تنسيق حقوق اﻹنسان التابع لمكتب الممثل السامي الهادفة إلى منع ارتكاب تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان وإلى تعزيز الثقة في النظام القانوني.
    98. When, on 20 June 1991 in connection with certain allegations concerning human rights abuses, the President of the Republic decided to set up a commission of investigation, he entrusted the chairmanship of the commission to the Chairman of the Higher Committee, allowing him complete freedom to choose the members of the commission. UN ٨٩- وعندما قرر رئيس الجمهورية، في ٠٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ وإثر بعض اﻹدعاءات المتعلقة بحدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان، أن يشكل لجنة لتقصي الحقائق في هذا الشأن أسند رئاستها إلى رئيس الهيئة العليا تاركا له مجال اختيار أعضائها.
    41. While it was recognized that there was a need for extensive discussions regarding a conceptual framework for non-State responsibility for human rights abuses, it was concluded that the meeting would not be in a position to adopt a common stand on this issue. UN 41- وأقر مشاركون بضرورة إجراء مناقشات واسعة بشأن وضع إطار مفاهيمي لمسؤولية كيانات غير الدول عما ترتكبه من تجاوزات في مجال حقوق الإنسان، إلا أنهم خلصوا إلى أن الاجتماع لن يكون في وضع يتيح له اتخاذ موقف مشترك بشأن هذه المسألة.
    Furthermore, the Commission should issue reports on the inquiries carried out and make recommendations aimed at bringing to justice those responsible for human rights violations without, however, going so far as invoking the death penalty, or preventing possible human rights abuses. UN وينبغي أن تنشر اللجنة تقارير عن التحقيقات التي أجرتها وأن تقدم توصيات بشأن إحالة المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان إلى القضاء، دون الوصول مع ذلك إلى فرض عقوبة اﻹعدام، أو بشأن الحيلولة دون احتمال حدوث تجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان)٢١(.
    The State party also highlights a recent decision by the Committee, in which it took note of the State party's argument that although human rights abuses are still being reported in Azerbaijan, the country has made some progress towards improving its human rights record. UN وتلقي الدولة الطرف الضوء أيضاً على قرار اتخذته اللجنة في الآونة الأخيرة() وأحاطت فيه علماً بحجة الدولة الطرف ومفادها أنه رغم استمرار الإبلاغ عن ارتكاب تجاوزات في مجال حقوق الإنسان في أذربيجان، فإن البلد قد أحرز قدراً من التقدم لتحسين سجله في هذا المجال.
    The State party also highlights a recent decision by the Committee, in which it took note of the State party's argument that although human rights abuses are still being reported in Azerbaijan, the country has made some progress towards improving its human rights record. UN وتلقي الدولة الطرف الضوء أيضاً على قرار اتخذته اللجنة في الآونة الأخيرة() وأحاطت فيه علماً بحجة الدولة الطرف ومفادها أنه رغم استمرار الإبلاغ عن ارتكاب تجاوزات في مجال حقوق الإنسان في أذربيجان، فإن البلد قد أحرز قدراً من التقدم لتحسين سجله في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more