"تجاوزات لحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights abuses
        
    Non-State actors, including private actors and international organizations, also contribute to the realization of human rights and, conversely, their action or inaction may also lead to human rights abuses. UN وتساهم الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة، بما فيها الأطراف الفاعلة الخاصة والمنظمات الدولية، في إعمال حقوق الإنسان أيضاً، وفي المقابل، قد تؤدي أفعالها أو امتناعها عن الفعل إلى تجاوزات لحقوق الإنسان.
    In order to contextualize the discussion of the corporate responsibility to respect human rights, two recent studies of alleged corporate human rights abuses were presented. UN ولإضفاء قرينة على المناقشة المتعلقة بمسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان، قُدمت دراستان أجريتا مؤخراً عن ادعاءات حدوث تجاوزات لحقوق الإنسان من قبل شركات.
    Human rights defenders who have sought an end to impunity for human rights abuses by working to bring to justice perpetrators of past atrocities have been physically assaulted, including by being beaten by police while attending a demonstration. UN 69- والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين حاولوا وضع نهاية للإفلات من العقاب على تجاوزات لحقوق الإنسان من خلال عملهم على تقديم مرتكبي فظائع سابقة تعرضوا للاعتداء عليهم جسمانياً، بما في ذلك ضرب الشرطة لهم أثناء مشاركتهم في مظاهرة.
    3. Strongly condemns the continued gross, systematic and widespread violations of human rights and all violations of international humanitarian law by the Syrian authorities and affiliated militias, as well as any human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed opposition groups; UN 3- يدين بشدة استمرار الانتهاكات الجسيمة والمنهجية وواسعة النطاق لحقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني من جانب السلطات السورية والميليشيات الموالية لها، وأي تجاوزات لحقوق الإنسان وانتهاكات للقانون الدولي الإنساني ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة؛
    3. Strongly condemns the continued gross, systematic and widespread violations of human rights and all violations of international humanitarian law by the Syrian authorities and affiliated militias, as well as any human rights abuses and violations of international humanitarian law by armed opposition groups; UN 3- يدين بشدة استمرار الانتهاكات الجسيمة والمنهجية وواسعة النطاق لحقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني من جانب السلطات السورية والميليشيات الموالية لها، وأي تجاوزات لحقوق الإنسان وانتهاكات للقانون الدولي الإنساني ترتكبها جماعات المعارضة المسلحة؛
    127.137 Implement the report of the National Inquiry Commission and the commitments taken to fight against impunity, by prosecuting the presumed perpetrators of human rights abuses during the post-electoral crisis regardless of their political affiliation (France); UN 127-137 تنفيذ تقرير لجنة التحقيق الوطنية والالتزامات المتعهد بها لمكافحة الإفلات من العقاب، عن طريق محاكمة المتهمين بارتكاب تجاوزات لحقوق الإنسان خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، بصرف النظر عن انتماءاتهم السياسية (فرنسا)؛
    Under the United Nations Guiding Principles, businesses have a responsibility to respect human rights and to exercise due diligence to avoid any action which would result in human rights abuses in the scope of their operations, including their supply chain. UN فبموجب مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، تتحمل مؤسسات الأعمال التجارية مسؤولية احترام حقوق الإنسان وبذل العناية الواجبة من أجل تجنب أي أفعال قد تؤدي إلى تجاوزات لحقوق الإنسان في نطاق أعمالها، بما فيها سلاسل الإمداد().
    7. Also calls upon the Government of Sierra Leone to investigate all reports of human rights abuses that have occurred since the signing of the Peace Agreement and to end impunity, and requests the Secretary-General and the High Commissioner to respond favourably to any requests from the Government of Sierra Leone for assistance with its investigation of reports of human rights abuses that have occurred since the signing of the Peace Agreement; UN 7- تطلب أيضاً إلى حكومة سيراليون أن تحقق في كل ما أُبلغ عن حدوثه من تجاوزات لحقوق الإنسان منذ توقيع اتفاق السلم، وأن تضع حداً للإفلات من العقاب، وترجو من الأمين العام والمفوضة السامية أن يستجيبا بشكل إيجابي لما قد تقدمه حكومة سيراليون من طلبات لمساعدتها في التحقيق فيما يردها من تقارير عما حدث من تجاوزات لحقوق الإنسان منذ توقيع اتفاق السلم في لومي؛
    81. According to these reports, human rights abuses were committed particularly in and around the Bukombo administrative area in western Rutshuru, where some 150 civilians were killed between February and May 2008 by PARECO and Mai-Mai Mongol combatants supported by FDLR personnel. UN 81 - وحسبما ذكرته هذه التقارير، ارتُكبت تجاوزات لحقوق الإنسان بصورة خاصة في منطقة بوكومبو الإدارية والمناطق المحيطة بها الواقعة في روتشورو الغربية، حيث قُتل حوالي 150 مدنيا بين شباط/فبراير وأيار/مايو 2008 على يد مقاتلي ائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين وماي-ماي مونغول، يدعمهم أفراد من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more