"تجاوز التكاليف" - Translation from Arabic to English

    • cost overruns
        
    • cost overrun
        
    • costs exceeding
        
    The construction cost was estimated at Euro25 million, and Euro10 million had been set aside for cost overruns. UN وقـُـدِّرت تكاليف البناء بمبلغ 25 مليون يورو، فيما يحتفظ بمبلغ 10 ملايـيـن يورو لتغطية تجاوز التكاليف.
    They urged UNOPS to reconcile interfund balances with those of other funds and programmes and to resolve cost overruns. UN وحثت المكتب على التوفيق بين الأرصدة المشتركة وأرصدة الصناديق والبرامج الأخرى وحل مسألة تجاوز التكاليف.
    UNOPS has strengthened the accountability of project managers and regional directors for cost overruns. UN وقد شدّد المكتب على تعزيز مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة.
    The cost overrun of $34.6 million was explained by change orders financed by contingency funds. UN وعلل تجاوز التكاليف بمقدار 34.6 مليون دولار بأوامر التغيير الممولة بأموال الطوارئ.
    Hence, $154.8 million of the Board's identified cost overrun actually reflects a revision to the proposed source of funding without a commensurate increase in resources for the capital master plan project. UN وبالتالي فإن مبلغا قدره 154.8 مليون دولار من ضمن مبلغ تجاوز التكاليف الذي حدده المجلس يعكس بالفعل إعادة النظر في مصدر التمويل المقترح دون حدوث زيادة متناسبة في الموارد المخصصة لمشروع المخطط العام.
    The measures proposed to prevent each potential cause of cost overruns are described below. UN وفيما يلي بيان التدابير المقترحة لتفادي أي سبب يحتمل أن يؤدي إلى تجاوز التكاليف للتقديرات المقررة.
    The accountability of project managers and regional directors for cost overruns has been strengthened. UN وقد تم التشديد في مساءلة مديري المشاريع والمديرين الإقليميين عن حالات تجاوز التكاليف المقررة.
    As a result, the Board at this stage is not able to provide assurance regarding possible cost overruns of the budget approved by the General Assembly or any delay vis-à-vis the initial schedule of the project. UN وبناء على ذلك، فإن المجلس ليس بإمكانه في هذه المرحلة أن يقدم تأكيدات بشأن احتمالات تجاوز التكاليف للميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو احتمالات حدوث أي تأخير عن الجدول الزمني الأولي للمشروع.
    Internal controls had been implemented to avoid cost overruns. UN وقد نُفذت الضوابط الداخلية للحيلولة دون تجاوز التكاليف للحدود المقررة.
    In the worst case scenario, he asked who would be held accountable for cost overruns. UN وفي أسوأ السيناريوهات، سأل من الذي سيخضع للمساءلة بشأن تجاوز التكاليف.
    In addition, major contracts relating to these projects were reviewed and the reasons for cost overruns and delays in implementation were analysed. UN وإضافة إلى ذلك، جرى استعراض العقود الرئيسية المتصلة بهذه المشاريع وتحليل أسباب تجاوز التكاليف وتأخر التنفيذ.
    cost overruns are common in major construction projects, particularly in a project of the size and complexity of the capital master plan. UN ويعد تجاوز التكاليف أمرا معتادا في مشاريع التشييد الكبرى، ولا سيما في مشروع بحجم وتعقيد المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    However, the possible reduction in the scope of the plan would not solve the cost overruns. UN إلا أن الانخفاض المحتمل في نطاق المخطط لن يحل مسألة تجاوز التكاليف للحدود المقررة.
    Completed design documents were key to maintaining project quality and avoiding cost overruns. UN فانجاز وثائق التصميم عامل رئيسي للمحافظة على جودة المشروع وتفادي تجاوز التكاليف.
    14. The causes of cost overruns are discussed in paragraphs 15 to 26 of the OIOS report. UN 14 - تُناقَش أسباب تجاوز التكاليف في الفقرات 15-26 من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    If an acceptable solution to address the cost overrun is not agreed and implemented quickly, the project will run out of commitment authority, causing further delays and cost increases. UN وإذا لم يُتفق على حل مقبول لمعالجة تجاوز التكاليف ولم ينفذ هذا الحل على وجه السرعة سيخرج المشروع عن حدود سلطة الالتزام، مما يؤدي إلى حالات تأخير أخرى وزيادات أخرى في التكاليف.
    The quest for savings to reduce the provisional cost overrun of $190 million vis-à-vis the budget approved by the General Assembly exacerbated this need. UN وكان السعي إلى تحقيق وفورات لخفض تجاوز التكاليف المؤقتة بمبلغ قدره 190 مليون دولار للميزانية التي اعتمدتها الجمعية العامة هو الحافز الذي زاد من إلحاح تلك الحاجة.
    V)). The report highlighted two main risks: the risk of a delay of approximately one year on the proposed schedule and that of a cost overrun estimated at $150 million. UN وأبرز التقرير مجالين رئيسيين للمخاطر هما: احتمال تأخر التنفيذ لمدة عام واحد تقريبا عن الجدول الزمني المقترح، واحتمال تجاوز التكاليف للحد المقرر لها بمبلغ يُقدر بـ 150 مليون دولار.
    Other possible types of insurance include insurance for business interruption, interruption in cash flows, and cost overrun insurance. UN ومن أنواع التأمين اﻷخرى ، التأمين ضد توقف اﻷعمال ، وضد انقطاع التدفق النقدي ، وضد تجاوز التكاليف المقدرة .
    11. The Advisory Committee notes a cost overrun of $2,004,900, or 6.8 per cent, in standard troop cost reimbursement. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية تجاوز التكاليف الواردة في إطار تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية بما قدره 900 004 2 دولار، أي ما نسبته 6.8 في المائة.
    The $387,816 transferred to the reserve resulted from standard project costs exceeding actual costs by this amount. UN وقد نجم مبلغ مقداره ٨١٦ ٣٨٧ دولارا حول إلى الاحتياطي عن تجاوز التكاليف الموحدة للمشاريع للتكاليف الفعلية بهذا المبلغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more