101. FDA must strive to plan and prepare its tasks more assiduously. | UN | 101 - ويجب على الهيئة أن تجتهد في التخطيط والإعداد لمهامها. |
This will serve as an incentive for Member States to strive for maintained and increased contributions to the United Nations. | UN | وسيكون هذا حافزا للدول الأعضاء حتى تجتهد للاستمرار في تقديم إسهاماتها إلى الأمم المتحدة وزيادتها. |
To that end, they should strive to attract private capital, and their Governments should focus on opening their markets and deregulating their economies. | UN | ولتحقيق تلك الغاية ينبغي عليها أن تجتهد في جذب رأس المال الخاص وأن تركز حكوماتها على فتح أسواقها وتحرير اقتصاداتها. |
As a provisional arrangement, the United Nations should endeavour to undertake to protect Palestinian women in the occupied area. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تجتهد للاضطلاع بحماية المرأة الفلسطينية في المنطقة المحتلة، كإجراء مؤقت. |
The Committee requests the Mission to endeavour to implement the remaining turnkey fuel contracts in a timely manner. | UN | وتطلب اللجنة من البعثة أن تجتهد لتنفيذ ما تبقى من عقود الإنجاز الكلي المتعلقة بالوقود في الموعد المحدد. |
This portrays an encouraging picture, indicating that Africa is striving towards gender equality. | UN | ويعكس هذا الأمر صورة مشجعة، إذ يشير إلى أن أفريقيا تجتهد في تحقيـق المساواة بين الجنسين. |
She would work diligently in that capacity and keep Committee members regularly informed of the work of the Working Group. | UN | وسوف تجتهد في عملها كرئيسة وتبقي اللجنة بشكل منتظم على علم بعمل الفريق العامل. |
In the area of trade, for example, it should strive to ensure that all nations are treated equally so as to avoid the present situation in which buyers establish both the terms and conditions of trade. | UN | فينبغي لها في مجال التجارة مثلا، أن تجتهد لكي تكفل معاملة جميع الدول على قدم المساواة، بغرض تجاوز الحالة الراهنة التي يقرر فيها المشترون شروط وظروف التجارة في نفس الوقت. |
All countries should therefore strive to meet the committed target for assistance in order to re-energize the implementation of the ICPD. | UN | لذا ينبغي على جميع اﻷقطار أن تجتهد من أجل تحقيق هدف المساعدة الذي التزمت به، وذلك من أجل إعادة تنشيط تنفيذ مقترحات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
To that end, the Department should strive for a better balance between the various languages used, between printed publications and radio and television broadcasts and between traditional and modern media. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تجتهد الإدارة في تحسين التوازن بين مختلف اللغات المستعملة، وبين المنشورات المطبوعة والبرامج الإذاعية والتلفزيونية، وبين الوسائط التقليدية والوسائط العصرية. |
14. Reaffirms that recipient and donor countries, as well as international institutions, should strive to make official development assistance more effective; | UN | 14 - تعيد تأكيد وجوب أن تجتهد البلدان المستفيدة والبلدان المانحة في زيادة فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية؛ |
For this, the Holy See urges concerned States to adopt clear and firm decisions and commitments, and strive for a progressive and concerted nuclear disarmament. | UN | ولهذا الغرض، يحث الكرسي الرسولي الدول المعنية على أن تعتمد قرارات والتزامات واضحة وحازمة، وأن تجتهد من أجل نزع تدريجي ومنظم للسلاح النووي. |
Landlocked developing countries should strive to take advantage of the existing opportunities such as the Global Environment Facility (GEF) and the green growth and green jobs initiatives provided by the international climate change regime. | UN | كما ينبغي أن تجتهد البلدان النامية غير الساحلية للاستفادة من الفرص المتاحة مثل مرفق البيئة العالمية ومبادرتي النمو الأخضر والوظائف الخضراء اللتين يوفرهما النظام الدولي لتغير المناخ. |
Perhaps the words " to strive to " could be inserted in the first line before the words " identify and mobilize " . | UN | وقال إنه ربما يمكن إدراج العبارة " to strive to " (تجتهد في) قبل العبارة " identify and mobilize " (تستبين وتحشد). |
Stakeholders should therefore endeavour to respect the characteristics, legislation and sovereignty of countries when identifying priority areas for action and elaborating policies and strategies. | UN | ولذلك يتعين على الأطراف المؤثرة أن تجتهد في سبيل احترام الخصائص المميزة للبلدان وتشريعاتها وسيادتها،عند تحديد المجالات ذات الأولوية لاتخاذ الإجراءات ووضع السياسات والاستراتيجيات. |
UNIDO should endeavour to make improvements through the formulation of duly considered plans, carefully monitored by Member States, particularly where such plans required financial resources. | UN | وينبغي لليونيدو أن تجتهد في إدخال التحسينات بصوغ خطط مُحكمة ترصدها الدول الأعضاء بعنايةٍ، لا سيما متى استلزمت تلك الخطط موارد مالية. |
In this regard, Governments should endeavour to implement legal and institutional reforms that provide them with flexible and efficient means to combat terrorism. | UN | ويتعين على الحكومات في هذا الصدد أن تجتهد في القيام بإصلاحات قانونية ومؤسسية توفر لها وسائل مرنة وفعالة لمكافحة الإرهاب. |
We would encourage the Tribunal, which is constantly striving to improve its working methods, to continue deliberations on such proposals. | UN | وسنشجع المحكمة، التي تجتهد دائما لتحسين أساليب عملها، على مواصلة مداولاتها بشأن هذه الاقتراحات. |
Our Principality is grateful for what the United Nations has given it and is striving in return and to the extent of its capacity to help the Organization achieve its objectives with the conviction that what the international community needs are reliable Member States. | UN | وإمارتنا ممتنة لما منحتها إياه الأمم المتحدة، وهي تجتهد في المقابل وفي حدود قدراتها لكي تساعد المنظمة على تحقيق أهدافها، وذلك انطلاقا من قناعتها بأن ما يحتاجه المجتمع الدولي هو دول أعضاء يُعول عليها. |
They can be resolved only at the multilateral level, with all the players carrying out their roles diligently. | UN | ولا يمكن حلها إلا على الصعيد المتعدد الأطراف، على أن تجتهد جميع الأطراف الفاعلة في الاضطلاع بأدوارها. |
The success of any mediation process depends on the resolute commitment of the parties to the conflict to diligently implement duly signed agreements. | UN | يتوقف نجاح أية عملية وساطة على الالتزام الحازم لأطراف النزاع بأن تجتهد في تنفيذ الاتفاقات الموقعة حسب الأصول. |
It's about winning, about providing society with superior things, and about proving that you have taste, and good values and you work hard. | Open Subtitles | إنه ينثل الإنتصار، و يمثل توفير الأشياء الفاخرة للمجتمع. و يمثل رغبتك في إثبات أن لديك ذوقاً و قِيماً رفيعة و إنك تجتهد في عملك. |
We firmly believe that the United Nations has the capacity to maintain those programmes while it strives simultaneously to exercise the necessary budgetary restraints. | UN | إننا نؤمن إيمانا جازما بأن اﻷمم المتحدة لديها القدرة على المحافظة على تلك البرامج في نفس الوقت الذي تجتهد فيه لتنفيذ القيود الموازنية اللازمة. |