"تجديد التزامهما" - Translation from Arabic to English

    • renew their commitment to
        
    It calls again on the parties to renew their commitment to this Agreement. UN ويدعو الطرفين من جديد إلى تجديد التزامهما بهذا الاتفاق.
    The Council calls upon the parties to renew their commitment to a peaceful settlement. UN ويدعو المجلس الطرفين إلى تجديد التزامهما بتحقيق تسوية سلمية.
    It calls again on the parties to renew their commitment to this Agreement. UN ويدعو الطرفين من جديد إلى تجديد التزامهما بهذا الاتفاق.
    The Council calls upon the parties to renew their commitment to a peaceful settlement. UN ويطلب المجلس الى الطرفين تجديد التزامهما بالتوصل الى تسوية سلمية.
    It is important that as the year 1994 comes to an end, the parties to the Guatemalan peace process should renew their commitment to a dynamic negotiation that offers clear prospects for an early and just settlement of the conflict. UN ومن المهم مع انتهاء عام ١٩٩٤، أن يعمد طرفا عملية السلم الغواتيمالية إلى تجديد التزامهما بإجراء تفاوض دينامي يتيح توقعات واضحة في أن يتوصل إلى تسوية مبكرة وعادلة للنزاع.
    I therefore urge the sides to renew their commitment to dialogue, following this electoral period, and to intensify their engagement in addressing sensitive issues and in creating the conditions for an efficient implementation of agreed solutions on the ground. UN ولذلك، فإنّي أحث الطرفين على تجديد التزامهما بالحوار، بعد فترة الانتخابات هذه، وتكثيف مشاركتهما في معالجة القضايا الحساسة وتهيئة الظروف الملائمة لتطبيق الحلول المتفق عليها على أرض الواقع بكفاءة.
    In addition, I wrote to the parties to ask them to renew their commitment to the process and to indicate the steps they would be prepared to take to allow it to regain momentum. UN وكتبت أيضا إلى الطرفين طالبا منهما تجديد التزامهما بالعملية ومشيرا إلى الخطوات التي ينبغي أن يكونا مستعدين لاتخاذها لاستعادة الزخم.
    Our words are simply the expression of our genuine wish to safeguard the process and to encourage the parties to renew their commitment to peace. UN والكلمات التي ندلي بها هي ببساطة للتعبير عن أمنيتنا الحقيقية في ضمان سلامة العملية ولتشجيع الطرفين على تجديد التزامهما بالسلام.
    I call upon the parties to renew their commitment to the success of the Joint Integrated Units and encourage donors to consider further options for immediate support. UN وإنني أدعو الطرفين إلى تجديد التزامهما بإنجاح الوحدات المتكاملة المشتركة، وأشجع الجهات المانحة على النظر في خيارات إضافية لتقديم الدعم الفوري.
    It was with this determination that in late August our Minister for Foreign Affairs, Mr. Ikeda, visited the region in order to urge the parties to renew their commitment to peace and make further efforts to advance the peace process. UN وبهذا التصميم قام وزير خارجيتنا، السيد ايكيدا، في أواخر آب/أغسطس الماضي بزيارة المنطقة لحث الطرفين على تجديد التزامهما بالسلام وبذل جهود إضافية لدفع عملية السلام الى اﻷمام.
    12. Reaffirms that the Arusha Peace Agreement remains the only viable framework for the resolution of the Rwandan conflict and serves as the basis for peace, national unity and reconciliation in the country and calls on the parties to renew their commitment to this Agreement; UN ١٢ - يعيد تأكيد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال يشكل اﻹطار الوحيد القادر على حل النزاع في رواندا، وتوفير اﻷساس اللازم للسلم والوحدة الوطنية والوفاق في البلد، ويدعو الطرفين الى تجديد التزامهما بهذا الاتفاق؛
    " 12. Reaffirms that the Arusha Peace Agreement remains the only viable framework for the resolution of the Rwandan conflict and serves as the basis for peace, national unity and reconciliation in the country and calls on the parties to renew their commitment to this Agreement; UN " ١٢ - يعيد تأكيد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال يشكل اﻹطار الوحيد الصالح لحل النزاع في رواندا، وتوفير اﻷساس اللازم للسلم والوحدة الوطنية والوفاق في البلد، ويدعو الطرفين إلى تجديد التزامهما بهذا الاتفاق؛
    12. Reaffirms that the Arusha Peace Agreement remains the only viable framework for the resolution of the Rwandan conflict and serves as the basis for peace, national unity and reconciliation in the country and calls on the parties to renew their commitment to this Agreement; UN ١٢ - يعيد تأكيد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال يشكل اﻹطار الوحيد القادر على حل النزاع في رواندا، وتوفير اﻷساس اللازم للسلم والوحدة الوطنية والوفاق في البلد، ويدعو الطرفين الى تجديد التزامهما بهذا الاتفاق؛
    16. Reaffirms its commitment to preserving the unity and territorial integrity of Rwanda, reiterates its conviction that the Arusha Peace Agreement remains the only viable framework for the resolution of the Rwanda conflict and serves as the basis for peace, national unity and reconciliation in the country and calls again on the parties to renew their commitment to this Agreement; UN ١٦ - يؤكد من جديد التزامه بالمحافظة على وحدة رواندا وسلامتها اﻹقليمية. ويكرر تأكيد اقتناعه بأن اتفاق أروشا للسلم لا يزال اﻹطار الوحيد القابل للتطبيق الذي يمكن فيه حل النزاع في رواندا، ويصلح أساس السلم والوحدة الوطنية والوفاق في البلد. ويدعو الطرفين مرة أخرى إلى تجديد التزامهما بهذا الاتفاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more