"تجديد الولاية" - Translation from Arabic to English

    • renewal of the mandate
        
    • mandate renewal
        
    • renew the mandate
        
    • renewal of mandate
        
    • mandate renewals
        
    • renewing the mandate
        
    • renewal of a mandate
        
    • mandate was renewed
        
    1 letter of the Secretary-General on the renewal of the mandate UN رسالة من الأمين العام بشأن تجديد الولاية
    Lamentably, the need for the renewal of the mandate is all too evident and the Special Rapporteur therefore recommends its renewal. UN ومما يؤسف له أن الحاجة إلى تجديد الولاية واضحة وضوحاً كاملا، ولذلك فإن المقرر الخاص يوصي بتجديدها.
    Lamentably, the need for the renewal of the mandate is all too evident and the Special Rapporteur therefore recommends its renewal. UN ومما يؤسف له أن الحاجة إلى تجديد الولاية واضحة وضوحاً كاملا، ولذلك فإن المقرر الخاص يوصي بتجديدها.
    The additional resources requested will allow UNOCI to undertake the tasks as set out in the mandate renewal resolution. UN وستتيح الموارد الإضافية المطلوبة للبعثة أداء المهام المبينة في قرار تجديد الولاية.
    We noted that we would have to renew the mandate by 15 December and that there is room in the timetable for that. UN وأشرنا إلى ضرورة تجديد الولاية بحلول 15 كانون الأول/ ديسمبر وإلى أن الجدول الزمني يفسح المجال لذلك.
    United Nations Verification Mission in Guatemala: renewal of mandate (A/58/262) UN بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا: تجديد الولاية (A/58/262)
    Such a decision would avoid the inevitable disruptions to the substantive work of the Commission that result from shorter-term mandate renewals. UN ومن شأن هذا القرار أن يجنب العمل الموضوعي للجنة الانقطاع المألوف الذي ينجم عن عمليات تجديد الولاية لآجال قصيرة.
    Plans for the acquisition of additional prefabricated units and construction projects were postponed by the Mission due to the uncertainty of the renewal of the mandate. UN ٣١- أرجأت البعثة خطط شراء وحدات إضافية سابقة التجهيز وتنفيذ مشاريع للتشييد، وذلك بسبب عدم التيقن من تجديد الولاية.
    55. The anticipated unencumbered balance for 2014 is due mainly to the average fees of the experts being lower than budgeted and to a month vacancy each for four experts following the renewal of the mandate. UN 55 - يعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساسا إلى كون متوسط أتعاب الخبراء أقل مما ورد في الميزانية وإلى شغور الوظيفة لمدة شهر بالنسبة لكل واحد من الخبراء الأربعة عقب تجديد الولاية.
    2. The above-mentioned report will therefore be submitted by the independent expert following the renewal of the mandate and the appointment of a new mandate holder by the Human Rights Council. UN 2- وبناء عليه، سيقدِّم الخبير المستقل التقرير المذكور أعلاه بعد تجديد الولاية وتعيين المجلس مكلفاً جديداً بالولاية.
    6. Decides to consider the renewal of the mandate of the independent expert on the right to development at its sixtyfirst session; UN 6- تقرر أن تنظر في تجديد الولاية المسندة إلى الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية في دورتها الحادية والستين؛
    The Special Rapporteur concludes that the renewal of the mandate by the Commission on Human Rights is relevant to efforts to eradicate mercenary activities and to promote peace, international security and the protection of human rights. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن تجديد الولاية في إطار لجنة حقوق الإنسان يخدم الكفاح من أجل استئصال أنشطة المرتزقة كما يخدم السلم والأمن الدوليين وحماية حقوق الإنسان.
    The United States suggested renewing the mandate in three-year increments and deciding on topics of meetings at the time of the renewal of the mandate to facilitate the selection of panellists and speakers. UN واقترحت الولايات المتحدة تجديد الولاية لفترات مدتها ثلاث سنوات، والبت في المواضيع التي ينبغي تناولها خلال الاجتماعات عند تجديد الولاية لتسهيل اختيار المحاورين والمتحدثين.
    The Meeting should only renew the mandate of the Group of Governmental Experts if there was genuine political will to reach an outcome, in which case a single renewal of the mandate should suffice. UN وما على الاجتماع سوى أن يمدد ولاية فريق الخبراء الحكوميين إذا كانت هناك إرادة سياسية حقيقية للتوصل إلى نتيجة؛ عندئذ، من المرجح أن يكفي تجديد الولاية لمرة واحدة.
    10. renewal of the mandate and pursuit of activities in parallel with the Sub-Commission for the Promotion and Protection of Human Rights UN 10- تجديد الولاية ومتابعة أعمال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Since the period for renewal of the mandate extends into the biennium 2010-2011, the requirements for that period will be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN ولما كانت فترة تجديد الولاية تمتد إلى فترة السنتين 2010-2011، فسيُنظر في الاحتياجات لتلك الفترة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    Troop-contributing countries should be involved early and fully in all aspects of mission planning; consultations on the eve of mandate renewal left little scope for meaningful discussions. UN وينبغي إشراك البلدان المشاركة بقوات مبكراً وبالكامل في جميع جوانب تخطيط البعثات، وإجراء المشاورات عشية تجديد الولاية لا يترك مجالاً كبيراً لمناقشات مجدية.
    Council members agreed to the suggestion made by one Council member to extend the mandate of UNDOF by seven months instead of the usual six months to synchronize the mandate renewal to the United Nations budget cycle. UN ووافق أعضاء المجلس على الاقتراح الذي قدمه أحد أعضاء المجلس بتمديد ولاية القوة لفترة سبعة أشهر بدلا من ستة أشهر كما جرت العادة، وذلك للمزامنة بين تجديد الولاية ودورة ميزانية الأمم المتحدة.
    Despite their efforts, security conditions on the ground had made their work unsustainable, and the Council had decided not to renew the mandate beyond August. UN وعلى الرغم من هذه الجهود فإن الظروف الأمنية على أرض الواقع جعلت الأعمال التي قامت بها تلك الدول غير مستدامة، وقرر المجلس عدم تجديد الولاية إلى ما بعد شهر آب/أغسطس.
    4. Open-ended Working Group on the Strengthening of the United Nations System: renewal of mandate UN ٤ - الفريق العامــل المفتـــوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة: تجديد الولاية
    The Security Council should therefore consider the extension of the competence of the Office of the Ombudsperson to other regimes on the occasion of their next mandate renewals. UN لذلك، فينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في توسيع نطاق اختصاص مكتب أمين المظالم لدى تجديد الولاية المقبلة بحيث يشمل النظم الأخرى.
    The Security Council may wish to seek clarity on this issue before renewing the mandate. UN وقد يود مجلس الأمن التماس إيضاحات بشأن هذه المسألة قبل تجديد الولاية.
    A draft resolution on review or renewal of a mandate should be shared with troop-contributing countries as soon as it is introduced in the Council. The Council should then hold meetings with the troop-contributing countries, with the participation of the Secretariat. UN وينبغي إطلاع البلدان المساهمة بقوات على أي مشروع قرار بشأن استعراض أو تجديد الولاية قبل عرضه على المجلس، وينبغــي من ثم للمجلس أن يعقد اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات، بمشاركة الأمانة العامة.
    They were relinquished in the context of the proposed programme budget only to be sought again as additional appropriations in the context of revised estimates or statements of programme budget implications when the mandate was renewed or extended. UN وجرى التخلي عنها في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة فقط لكي تطلب مرة أخرى كاعتمادات إضافية في سياق التقديرات المنقحة أو في سياق بيانات اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية عند تجديد الولاية أو تمديدها، ويوضح الجدول التالي هذه النقطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more