I call on Member States to renew their efforts to find common ground. | UN | وأدعو الدول الأعضاء إلى تجديد جهودها في سبيل التوصل إلى أرضية مشتركة. |
34. She called on Member States to renew their efforts to protect and promote the rights of all children in accordance with the letter and spirit of the Convention. | UN | 34 - ودعت الدول الأعضاء إلى تجديد جهودها من أجل حماية وتعزيز حقوق جميع الأطفال عملا بالاتفاقية نصا ومضمونا. |
(i) States parties to international human rights instruments should renew their efforts to achieve a more appropriate gender balance in the membership of male-dominated human rights treaty bodies. | UN | ' ١ ' ينبغي للدول اﻷطراف في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تجديد جهودها من أجل تحقيق توازن أكثر ملاءمة بين الجنسين في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان التي يسيطر عليها الذكور. |
She urges the Government to renew its efforts to ensure that members of the armed forces responsible for human rights abuses are brought to justice. | UN | وهي تحث الحكومة على تجديد جهودها لضمان تقديم أفراد القوات المسلحة المسؤولين عن الإساءات إلى حقوق الإنسان إلى المحاكمة. |
The Board had requested the Secretariat to renew its efforts to attract suitable applications from organizations working in both Africa and Asia, as well as in emerging democratic States, particularly the Commonwealth of Independent States. | UN | وطلب المجلس من الأمانة العامة تجديد جهودها من أجل جذب طلبات مناسبة من المنظمات العاملة في أفريقيا وآسيا على السواء فضلا عن الدول الديمقراطية الناشئة ولا سيما بلدان رابطة الدول المستقلة. |
His Government called on all parties to make renewed efforts to find a solution. | UN | وناشدت حكومته جميع الأطراف تجديد جهودها للتوصل إلى حل. |
His delegation urged all States parties to renew their efforts to assist the Court in the commencement of its operations, including by paying their contributions in full and on time. | UN | وحث وفده جميع الدول الأطراف على تجديد جهودها بمساعدة المحكمة في بدء عملياتها بما في ذلك قيامها بسداد اشتراكاتها كاملة وفي موعدها. |
Likewise, the involvement of non-State agents has encouraged our Governments to renew their efforts to support existing principles and mechanisms in order to achieve the objective of regional cooperation. | UN | وعلى نفس المنوال، أدى اشتراك عناصر مستقلة عن الدولة الى تشجيع حكوماتنا على تجديد جهودها لدعم المبادئ واﻵليات القائمة بغية تحقيق هدف التعاون اﻹقليمي. |
At this critical juncture, we call on all States to renew their efforts to tackle the HIV/AIDS epidemic and thereby send the message that the world stands by its commitment to achieving the MDGs by 2015. | UN | وفي هذا المنعطف الحاسم، ندعو جميع الدول إلى تجديد جهودها للتصدي للوباء، وبالتالي توجيه رسالة مفادها أن العالم متمسك بالتزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Since peace and security in the country mainly depend on the success of security reform, the Group of Experts urges the authorities of the Democratic Republic of the Congo to renew their efforts to quickly conclude the integration. | UN | ولما كان السلام والأمن في البلد يتوقفان أساسا على نجاح الإصلاح الأمني، فإن فريق الخبراء يحث السلطات الكونغولية على تجديد جهودها من أجل إنهاء عملية الإدماج على وجه السرعة. |
I urge Member States to renew their efforts to agree on ways that allow all of us to live sustainably within the planet's means. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على تجديد جهودها للاتفاق على السبل التي من شأنها أن تمكننا جميعا من العيش بصورة مستدامة في حدود موارد كوكبنا. |
His delegation was particularly concerned by the effects of the lack of agreement on the civilian population and it called on all parties to renew their efforts to find an appropriate agreement. | UN | وأعرب عن قلق وفده بصفة خاصة بسبب ما يترتب على عدم التوصل إلى اتفاق من آثار على السكان المدنيين وناشد جميع الأطراف تجديد جهودها للتوصل إلى اتفاق ملائم. |
In that respect, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice may wish to invite Member States to renew their efforts to ratify the Convention in the course of 2006 and before the convening of the Conference as a matter of urgency and high priority. | UN | وفي هذا الصدد، قد تود لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تدعو الدول الأعضاء إلى تجديد جهودها من أجل تصديق الاتفاقية في غضون عام 2006 وقبل انعقاد المؤتمر، وذلك على سبيل الاستعجال وكمسألة ذات أولوية قصوى. |
116. The Special Rapporteur encourages Governments to renew their efforts to protect the security and the right to life of persons belonging to sexual minorities. | UN | 116- تشجع المقررة الخاصة الحكومات على تجديد جهودها الرامية إلى حماية أمن الأشخاص الذين ينتمون إلى الأقليات الجنسية وحقهم في الحياة. |
The number of responses indicates that States have, following the events of 11 September, brought into sharper focus the need, both at the national and international levels, to renew their efforts to fight those sponsoring terrorist activities. | UN | ويشير عدد الردود إلى أن الدول، في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر، ضاعفت تركيزها على الصعيد الوطني والدولي على الحاجة إلى تجديد جهودها لمحاربة الجهات التي تتبنى الأنشطة الإرهابية. |
I also urge the Government of the Sudan to renew its efforts to bring lasting peace to Darfur and to the two areas. | UN | وأحث أيضاً حكومة السودان على تجديد جهودها الرامية إلى إرساء السلام الدائم في دارفور والمنطقتين. |
Regular resources give UNICEF staying power, longevity, continuity and the ability to constantly renew its efforts, to meet new challenges in a rapidly changing world. | UN | فالموارد العادية تمنح اليونيسيف القوة على الاحتمال والبقاء طويلا والاستمرار والقدرة على تجديد جهودها بشكل مستمر لمواجهة التحديات الجديدة في عالم يتغير بسرعة. |
It needed to renew its efforts to find creative and collaborative means to bring all resources together in more strategic ways, so that the most oppressed, marginalized and poorest members of society could participate meaningfully in the process of development and change. | UN | وتحتاج الحكومة إلى تجديد جهودها لإيجاد وسائل مبتكرة ومناسبة لجمع كل الموارد معا بطرق أكثر استراتيجية بحيث يستطيع أشد أفراد المجتمع اضطهادا وتهميشا وفقرا المشاركة بصورة مفيدة في عملية التنمية والتغيير. |
UNIDO was requested, in cooperation with the countries concerned, to renew its efforts to increase the number of staff from underrepresented Member States. | UN | 17- وقال إن اليونيدو مدعوة للعمل، بالتعاون مع البلدان المعنية، على تجديد جهودها من أجل زيادة عدد الموظفين من الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا ناقصا. |
“2. Calls also for renewed efforts by each of the States parties to preserve and strengthen the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems through full and strict compliance; | UN | " ٢ - تدعو كل دولة من الدول اﻷطراف إلى تجديد جهودها من أجل المحافظة على معاهدة المنظومات المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها عن طريق الامتثال الكامل والدقيق للمعاهدة؛ |
The Commission may wish to urge States to renew efforts to fulfil their treaty obligations and implement the relevant resolutions and decisions of the Economic and Social Council and the Commission, as well as the recommendations of INCB. | UN | وقد تود اللجنة أن تحثّ الدول على تجديد جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها التعاهدية وتنفيذ القرارات والمقرّرات ذات الصلة الصادرة عن كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة، فضلا عن توصيات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |