"تجد نفسها في وضع" - Translation from Arabic to English

    • it is in a
        
    • find themselves in a
        
    • found itself in a
        
    • placed at a
        
    • finds itself in a
        
    • found themselves in
        
    • find themselves in the
        
    The Government will consider ratification when it is in a position to effectively implement the treaty provisions. UN وسوف تنظر الحكومة في التصديق على الاتفاقية عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامها تنفيذاً فعالاً.
    The Government will consider accession when it is in a position to effectively implement the treaty provisions. UN وسوف تنظر الحكومة في الانضمام إلى الاتفاقية عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامها تنفيذاً فعالاً.
    The Government will consider accession when it is in a position to effectively implement the treaty provisions. UN وسوف تنظر الحكومة في الانضمام إلى الاتفاقية عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامها تنفيذاً فعالاً.
    He said that indigenous peoples might find themselves in a position where they could lead instead of following. UN وقال إن الشعوب الأصلية قد تجد نفسها في وضع يسمح لها بأن تحتل مركز القيادة بدلاً من التبعية.
    It was made clear that Sweden found itself in a difficult position, and that Egypt's failure to honour the guarantees would impact strongly on other similar European cases in the future. UN كما أُوضح أن السويد تجد نفسها في وضع صعب وأن عدم وفاء مصر بتلك الضمانات سوف يكون له في المستقبل تأثير قوي على دعاوى أوروبية أخرى مماثلة.
    The Government will consider accession when it is in a position to effectively implement the treaty provisions. UN وسوف تنظر الحكومة في الانضمام إلى البروتوكول عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامه تنفيذاً فعالاً.
    The Government will consider ratification when it is in a position to effectively implement the treaty provisions. UN وسوف تنظر الحكومة في التصديق على الاتفاقية عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامها تنفيذاً فعالاً.
    The Government takes seriously its commitments under international human rights instruments, and would consider ratification when it is in a position to implement the provisions of the Convention. UN وتأخذ الحكومة التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على محمل الجد، وسوف تنظر في التصديق على العهد عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامه.
    The Government takes seriously its commitments under international human rights instruments, and would consider ratification when it is in a position to implement the provisions of the Convention. UN وتأخذ الحكومة التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على محمل الجد، وسوف تنظر في التصديق على العهد عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامه.
    The Government will consider ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights when it is in a position to effectively implement the provisions of the Convention. UN وسوف تنظر الحكومة في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامه تنفيذاً فعالاً.
    With respect to the ECSOC and the Optional Protocol, Government will consider accession when it is in a position to effectively implement these Conventions. UN ففيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري الملحق به، ستنظر الحكومة في الانضمام إليهما عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذهما تنفيذاً فعالاً.
    With respect to the ECSOC, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, the Government will consider accession when it is in a position to effectively implement these Conventions. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، سوف تنظر الحكومة في الانضمام إليها عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامها تنفيذاً فعالاً.
    The Government will consider accession when it is in a position to effectively implement the treaty provisions and having completed thorough consultations with all stakeholders such as workers, employers and trade unions. UN وسوف تنظر الحكومة في الانضمام إلى العهد والاتفاقية عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذ أحكامهما تنفيذاً فعالاً وبعد أن تنهي مشاوراتها الشاملة مع جميع أصحاب المصلحة كالعمال وأرباب العمل والنقابات العمالية.
    With respect to the ECSOC and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Government will consider accession when it is in a position to effectively implement these Conventions. UN ففيما يتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، سوف تنظر الحكومة في الانضمام إليهما عندما تجد نفسها في وضع يتيح لها تنفيذهما تنفيذاً فعالاً.
    In distributing the promotional material, special attention was given to providing this material to the groups potentially vulnerable to exploitation, and those who may find themselves in a situation to identify victims of human trafficking. UN وفي سياق توزيع المواد الدعائية ينصبّ الاهتمام خاصة على توفير هذه المواد للمجموعات التي يُحتَمل أن تتعرض للاستغلال والمجموعات التي قد تجد نفسها في وضع يمكّنها من معرفة ضحايا الاتجار بالبشر.
    Therefore, it is more likely that African countries will be the last to come out of these global crises and might find themselves in a worse-off position after the global recovery as compared with the conditions they enjoyed before them. UN وبالتالي، فمن المرجح أن تكون البلدان الأفريقية هي آخر البلدان التي ستخرج من هذه الأزمات العالمية، وقد تجد نفسها في وضع أسوأ بعد الانتعاش العالمي مقارنة مع وضعها قبل الأزمة.
    44. The Committee, not having found itself in a position to address the issue at its 2003 regular session, had decided to defer consideration of the complaint to its 2003 resumed session. UN 44 - ومن حيث أن اللجنة لم تجد نفسها في وضع يمكنها من التصدي للمسألة في دورتها العادية لعام 2003، فقد قررت إرجاء النظر في الشكوى إلى دورتها المستأنفة لعام 2003.
    Developing countries are often placed at a disadvantage by the discriminatory measures practised by advanced countries against their exports. UN وكثيرا ما تواجه البلدان النامية التي تجد نفسها في وضع غير موات تدابير تمييزية تمارسها البلدان المتقدمة ضد صادراتها.
    Humanity today finds itself in a complex situation that raises several questions. UN والإنسانية اليوم تجد نفسها في وضع يثير تساؤلات شتى.
    Indigenous people, who were less resistant to the risks of climate change, the food crisis and other challenges, found themselves in an increasingly difficult situation. UN وأضاف أن الشعوب الأصلية، التي هي أقل مقاومة لمخاطر تغير المناخ والأزمة الغذائية وغيرها من التحديات، تجد نفسها في وضع متزايد الصعوبة.
    Women who find themselves in the position of being second wives are subject to exploitation as unpaid labour and frequently have their legal rights infringed, since their marriage is not registered. UN والمرأة التي تجد نفسها في وضع الزوجة الثانية تتعرض للاستغلال ويفرض عليها العمل بلا أجر، كما أنه يتم في كثير من الأحيان الاعتداء على حقوقها القانونية لأن زواجها لا يكون مسجلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more