"تجربة البلدان" - Translation from Arabic to English

    • experience of countries
        
    • national experience
        
    • countries' experience
        
    • the experience
        
    • experience of the countries
        
    • experience of those countries
        
    Obviously, the experience of countries in each subregion may differ from the subregional average. UN ومن البديهي أن تجربة البلدان في كل منطقة فرعية قد تختلف عن المعدّل المتوسّط دون الإقليمي.
    A participant suggested that the MC be approved and subsequently be revised every year, based on the experience of countries that had implemented it. UN وأشار مشارك باعتماد المنهج النموذجي المنقح ثم تنقيحه سنويا، استناداً إلى تجربة البلدان التي عملت به.
    In particular, speakers recounted the experience of countries in their efforts to adopt and then implement International Financial Reporting Standards (IFRS). UN وبشكل خاص، عرض المتحدِّثون تجربة البلدان في سياق جهودها الرامية إلى اعتماد ثم تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    General debate on national experience in population matters: adolescents and youth UN مناقشة عامة بشأن تجربة البلدان في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Meanwhile, the Asian countries' experience shows that there is room for innovation in the area of savings instruments and their institutional development. UN وفي غضون ذلك، تبين تجربة البلدان اﻵسيوية أن ثمة مجالا للابتكار في مجال أدوات المدخرات وتطوير مؤسساتها.
    As is seen below, the experience of those countries applying deposit/refund schemes indicate that there is a high percentage of return. UN وكما يتبين أدناه، تشير تجربة البلدان التي تطبق نظام التأمين القابل للاسترداد الى أن النسبة المئوية لﻹرجاع مرتفعة جدا.
    It should be noted that the review reflects the experience of the countries and institutions that responded to the questionnaire. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الاستعراض يعكس تجربة البلدان والمؤسسات التي أجابت على الاستبيان فحسب.
    The experience of countries that have a significant modern bioenergy contribution clearly indicates that this is the case. UN وتبين ذلك بوضوح تجربة البلدان التي لها إسهام حديث كبير في ميدان الطاقة اﻷحيائية.
    11. The experience of countries with economies in transition has been mixed. UN 11 - أما تجربة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فكانت ذات طابع مختلط.
    The experience of countries that consider themselves new or restored democracies, some of them making the transition from totalitarian rule or from centrally planned economies, others recovering from conflicts, attests to the close relationship between democracy and the requirements of comprehensive development in a peaceful environment. UN إن تجربة البلدان التي تعتبر نفسها من الديمقراطيات الجديـــــدة أو المستعــادة، والتي يشكـــل البعض منها ديمقراطيـات تنتقل مـن حكم شمولي أو مــن اقتصادات مخططــة مركزيــا، وديمقراطيات أخــرى تتعافى بعــد الصراعات، لتشهد على العلاقة الوثيقة بين الديمقراطية ومتطلبات التنمية الشاملة في بيئة سلمية.
    The representative of Malaysia said that the experience of countries in applying competition law and policy should be documented and made available on the Internet. UN 40- وقالت ممثلة ماليزيا إن تجربة البلدان في تطبيق قوانين المنافسة وسياساتها ينبغي توثيقها وجعلها متاحة على الإنترنت.
    5.Do BITs contribute to changes in national legislation? What has been the experience of countries in this respect? What types of changes have been the most common? UN ٥ - هل تسهم معاهدات الاستثمار الثنائية في تغيير التشريع الوطني؟ وماذا كانت تجربة البلدان في هذا الصدد؟ وماذا كانت أكثر أنواع التغيير شيوعا؟
    The experience of countries with regard to governmental intervention in trade is very diverse and there is no rule applicable to all countries in this regard. UN ٢١ - إن تجربة البلدان فيما يتعلق بالتدخل الحكومي في التجارة بالغة التنوع وليس ثمة قاعدة تسري على جميع البلدان في هذا الصدد.
    57. Certain common stumbling-blocks have emerged from the experience of countries that have sought to make such arrangements. UN ٥٧ - وقد اتضح من تجربة البلدان التي حاولت وضع مثل تلك الترتيبات وجود بعض العقبات المشتركة.
    The experience of countries around the world shows that peace and stability are the anchors of development, and African development, too, calls for a peaceful environment. UN تُظهِر تجربة البلدان في مختلف أنحاء العالم أن السلام والاستقرار يشكلان مرتكزا للتنمية، وأن التنمية الأفريقية تتطلب أيضا بيئة سلمية.
    General debate on national experience in population matters: adolescents and youth UN مناقشة عامة بشأن تجربة البلدان في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    General debate on national experience in population matters: adolescents and youth UN مناقشة عامة بشأن تجربة البلدان في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    General debate on national experience in population matters: adolescents and youth UN مناقشة عامة بشأن تجربة البلدان في المسائل السكانية: المراهقون والشباب
    Meanwhile, the Asian countries' experience shows that there is room for innovation in the area of savings instruments and their institutional development. UN وفي غضون ذلك، تبين تجربة البلدان اﻵسيوية أن ثمة مجالا للابتكار في مجال أدوات المدخرات وتطوير مؤسساتها.
    Meanwhile, the Asian countries' experience shows that there is room for innovation in the area of savings instruments and their institutional development. UN وفي غضون ذلك، تبين تجربة البلدان اﻵسيوية أن ثمة مجالا للابتكار في مجال أدوات المدخرات وتطوير مؤسساتها.
    As the experience of the countries he had mentioned showed, there could be no peace or stability unless the perpetrators of grave violations of international humanitarian law were brought to justice. UN وكما برهنت تجربة البلدان التي أشار إليها أنه لا يمكن أن يكون هناك سلام أو استقرار ما لم يُقدم مرتكبو الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more