"تجربته في" - Translation from Arabic to English

    • its experience in
        
    • his experience in
        
    • piloted in
        
    • its experience of
        
    • its experience with
        
    • his experience of
        
    • its own experience of
        
    • his own experience in
        
    • shared his experience
        
    • his experience with the
        
    • tested
        
    It called on Jordan to share its experience in this regard with other countries. UN ودعت الجزائر الأردن إلى تبادل تجربته في هذا الصدد مع بلدان أخرى.
    The IMF itself has acknowledged that it has learned from its experience in responding to the economic crisis in East Asia. UN وقد اعترف صندوق النقد الدولي ذاته بأنه تعلم من تجربته في الاستجابـــة لﻷزمـة فـي شـرق آسيا.
    Mr. Ojo cited a first-hand example of how dialogue and mediation can be used successfully to avert armed conflict, describing his experience in resolving a dispute between his country, Nigeria, and Cameroon over the Bakassi Peninsula. UN وذكر السيد أوجو مثالاً عاينه بنفسه عن الطريقة التي يمكن بها استعمال الحوار والوساطة بشكل ناجح لتجنب نشوب الصراعات المسلحة، فوصف تجربته في حل نزاع بين بلده نيجيريا والكاميرون على شبه جزيرة باكاسي.
    The Centre has formulated a new integrated drylands development programme that is being piloted in 16 countries in Africa and the Arab States. UN وقد وضع المركز برنامجا جديدا متكاملا لتنمية الأراضي الجافة تجري تجربته في 16 بلدا في أفريقيا والدول العربية.
    Morocco has evaluated its experience of the support it gives to NATO-led operations in the Balkans. UN وقام المغرب بتقييم تجربته في تقديم الدعم إلى العمليات التي يضطلع بها الحلف في منطقة البلقان.
    In this regard, the Committee encourages UNDP to continue to share the results of its experience with the implementation of IPSAS. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة البرنامج الإنمائي على مواصلة تقاسم نتائج تجربته في مجال تنفيذ هذه المعايير.
    It stood ready to share the fruits of its experience in that area with the Department. UN وهو مستعد لتقاسم ثمار تجربته في هذا المجال مع الإدارة.
    24. UN-Habitat shared examples that underlined the benefits of participation through its experience in building safer cities for girls. UN 24 - وعرض موئل الأمم المتحدة أمثلة أبرزت فوائد المشاركة من خلال تجربته في بناء مدن أكثر أمانا للفتيات.
    3. The Office of Internal Oversight Services has reviewed its experience in applying the formula in the context of the risk and complexity of the individual peacekeeping missions. UN 3 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية تجربته في مجال تطبيق هذه الصيغة في سياق مخاطر وتعقيدات فرادى بعثات حفظ السلام.
    On the basis of its experience in the field of human UN وقام المعهد، استناداً إلى تجربته في ميدان حقوق الإنسان، باختيار عدد من بلدان المنطقة يجري جمع البيانات الفنية المتصلة بالاتجار بالأشخاص منها وتحليلها.
    I am particularly concerned that non-core funding for Africa be expanded and that UNDP share its experience in promoting development effectiveness in that region. UN ويهمني على وجه الخصوص أن يتسع نطاق التمويل غير اﻷساسي ﻷفريقيا، وأن ينشر البرنامج اﻹنمائي تجربته في تعزيز الفعالية اﻹنمائية في تلك المنطقة.
    . In Ethiopia, WFP's capacity-building is based on its experience in local-level participatory planning, in which communities lead the management of their natural resources. UN 92 - وفي إثيوبيا، تقوم عملية بناء القدرات التي يضطلع بها البرنامج على أساس تجربته في التخطيط التشاركي على المستوى المحلي، وتتولى فيها المجتمعات المحلية إدارة مواردها الطبيعية.
    One interlocutor urged incoming members to employ that space proactively from day one, calling that the most important lesson from her/his experience in the Council. UN وحث أحد المحاورين الأعضاء الجدد على استخدام هذا المجال على نحو استباقي منذ اليوم الأول، ووصف ذلك بأنه من أهم الدروس المستفادة في تجربته في المجلس.
    Drawing from his experience in negotiating the peace agreement between the Free Aceh Movement and the Government of Indonesia, Mr. Ahtisaari said that it was not always easy to be impartial; what was most important was to be seen as an honest broker and a flexible negotiator. UN وقال السيد أهتيساري استنادا إلى تجربته في التفاوض بشأن اتفاق السلام بين حركة تحرير آتشي وحكومة إندونيسيا، إن الحياد ليس سهلا دائما؛ وإن الأهم هو أن يُعتبر المرء وسيطا نزيها ومتفاوضا مرنا.
    Mr. Pace pointed to his experience in the negotiations of the 2005 World Summit Outcome to support the notion that the responsibility to protect had not been a northern or western agenda. UN السيد بيس: أشار إلى تجربته في مفاوضات الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ومفادها أنه يؤيد الفكرة القائلة إن مسؤولية الحماية ليست برنامجا شماليا أو غربيا.
    The Board is pleased to note that a new system of calculating the cost of services was being piloted in the UNOPS Geneva office. UN ويسر المجلس أن ينوه بأن هناك نظاما جديدا لحساب تكاليف الخدمات يجري تجربته في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في جنيف.
    It therefore intended to use its experience of working with UNIDO when formulating future development strategies with other Member States. UN ومن ثم، فهو يعتزم الاستفادة من تجربته في العمل مع اليونيدو عند صياغة الاستراتيجيات الإنمائية المقبلة مع الدول الأعضاء الأخرى.
    UNFPA agreed that its experience with using national project staff had been positive in many countries. UN ووافق صندوق السكان على أن تجربته في استخدام موظفي المشاريع الوطنيين كانت إيجابية في كثير من البلدان.
    Major General Moses Bisong Obi, of UNMISS, recounted his experience of facing the dissatisfaction of local people when the mission stuck to its mandate and how the mission dealt with it. UN وروى اللواء موسى بيسونغ أوبي، من بعثة جنوب السودان، تجربته في مواجهة استياء السكان المحليين عندما تمسكت البعثة بولايتها وكيفية تعامل البعثة معها.
    As a country which had successfully overcome severe deforestation in the early stages of its economic development, the Republic of Korea would contribute to the struggle against desertification by sharing its own experience of reforestation with the other parties to the Convention. UN وقال في خاتمة بيانه إن جمهورية كوريا، بوصفها بلدا نجح في التغلب على حالات حادة من اجتثاث اﻷحراج في المراحل اﻷولى من تنميته الاقتصادية، فإنه سوف يساهم في مكافحة التصحر عن طريق إفادة اﻷطراف اﻷخرى في الاتفاقية من تجربته في مجال إعادة زراعة الغابات.
    Mr. Ericsson responded that many examples existed worldwide and gave a recent example from his own experience in Huruma, Nairobi, based on small savings and community action. UN ورد السيد إريكسون قائلاً إن هناك أمثلة كثيرة في كل أنحاء العالم وقدم مثالاً أخيراً من تجربته في هورما بنيروبي على أساس المدخرات الصغيرة والعمل المجتمعي.
    Mr. Lasserre shared his experience addressing competition concerns in French overseas territories, which suffered riots in 2009 because of high retail prices. UN 5- وعرض السيد لاسير تجربته في تبديد الشواغل المتعلقة بالمنافسة في الأقاليم الفرنسية عبر البحار التي عانت من أعمال شغب في عام 2009 بسبب ارتفاع أسعار البيع بالتجزئة.
    29. Mr. Jeffrey O'Connor spoke about his experience with the coverage of indigenous peoples in the Brazilian Amazon from the late 1980s until 1995. UN 29- وتحدث السيد جيفري أوكونور عن تجربته في تغطية أخبار الشعوب الأصلية في منطقة الأمازون البرازيلية ابتداء من أواخر الثمانينات وحتى عام 1995.
    It is currently being tested in ongoing technical cooperation activities in many developing countries, such as, Bolivia, Central African Republic, India, Jordan, Morocco, Nepal, Niger, Peru, Senegal and Yemen. UN وتجري حاليا تجربته في اﻷنشطة التعاونية التقنية الجارية في كثير من البلدان النامية مثل اﻷردن، وبوليفيا، وبيرو، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والسنغال، والمغرب، ونيبال، والنيجر، والهند، واليمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more