"تجريم التعذيب" - Translation from Arabic to English

    • criminalization of torture
        
    • criminalize torture
        
    • criminalizing torture
        
    • crime of torture
        
    • offence of torture
        
    • criminalisation of torture
        
    • torture as such
        
    • that torture be
        
    In addition, the lack of criminalization of torture and the mostly inadequate sanctions are the main factors contributing to impunity. UN كما أن عدم تجريم التعذيب وعدم كفاية العقوبات في معظم الحالات هما العنصران الرئيسيان في الإفلات من العقاب.
    :: The proposed law on the criminalization of torture adopted by the Senate; UN :: القانون المقترح بشأن تجريم التعذيب الذي اعتمده مجلس الشيوخ؛
    Paragraph 16 of the concluding observations, concerning the criminalization of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and the prosecution of its perpetrators UN الملاحظة الواردة في الفقرة 16 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومقاضاة مرتكبيه
    The first step in fighting impunity was to criminalize torture with adequate sanctions, including long-term imprisonment. UN والخطوة الأولى في مكافحة الإفلات من العقاب هي تجريم التعذيب بجزاءات مناسبة، بما في ذلك السجن الطويل الأجل.
    Currently the Government is finalizing the torture criminalization bill, which was at the stage of being responded to by civil society, and it would criminalize torture in accordance with CAT. UN وتعكف الحكومة حالياً على وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون تجريم التعذيب الذي كان قد عُرض على المجتمع المدني للتعليق عليه والذي سيجرِّم التعذيب وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    A bill criminalizing torture is currently making its way through Parliament together with amendments to the Criminal Code. UN وينظر البرلمان في مشروع قانون بشأن تجريم التعذيب إلى جانب إصلاح القانون الجنائي.
    77. On 9 July 2011, the Government promulgated a law on the criminalization of torture. UN 77 - وفي 9 تموز/يوليه 2011، أصدرت الحكومة قانونا بشأن تجريم التعذيب.
    1. The criminalization of torture as defined in CAT by the creation of a specific crime or crimes giving effect to every aspect of it. UN ١- تجريم التعذيب كما هو مبين في اتفاقية مناهضة التعذيب وذلك بالنص على جريمة أو جرائم محددة ﻹعمال كل جانب من جوانبها.
    8. In the field of law reform, the Committee notes with appreciation the criminalization of torture in the Penal Code. UN ٨- وفي ميدان الاصلاح القانوني، تلاحظ اللجنة مع التقدير تجريم التعذيب في قانون العقوبات.
    370. The Asian Legal Resource Centre welcomed the acknowledgement of many of the serious human rights concerns in Indonesia, including the need for the criminalization of torture. UN 370- ورحب المركز الآسيوي للموارد القانونية بالاعتراف بالعديد من الشواغل الجدية المتعلقة بحقوق الإنسان في إندونيسيا، بما في ذلك ضرورة تجريم التعذيب.
    :: Technical assistance to the Ministries of Justice and Solidarity, and of Human Rights and Gender and to the Parliament on bringing national legislation in line with international human rights instruments ratified by the Government of Burundi, including the criminalization of torture and strengthened sanctions for sexual and gender-based violence UN • تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل والتضامن ووزارة حقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وإلى البرلمان في مجال مواءمة التشريعات الوطنية مع صكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها حكومة بوروندي، ومن ذلك تجريم التعذيب وتشديد العقوبات الخاصة بالعنف الجنسي والجنساني
    41. One of the major aims of the Convention against Torture is the criminalization of torture and the enforcement under criminal law of the ban on torture. UN 41- إن من الأغراض الرئيسية لاتفاقية مكافحة التعذيب ما يتمثل في تجريم التعذيب وإنفاذ الحظر على التعذيب بمقتضى القانون الجنائي.
    Currently the Government is finalizing the torture criminalization bill, which was at the stage of being responded to by civil society, and it would criminalize torture in accordance with CAT. UN وتنكبُّ الحكومة حالياً على وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون تجريم التعذيب الذي كان قد عُرض على المجتمع المدني للتعليق عليه، والذي سيجرِّم التعذيب وفقاً لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Like most of the world's constitutions, it makes no sense for the Constitution to criminalize torture. UN ولا يعقل أن ينص الدستور على تجريم التعذيب شأنه شأن دساتير العالم.
    (ii) Failure to criminalize torture in line with the definition provided in the Convention and to provide adequate redress to victims of torture UN `2` عدم تجريم التعذيب بما يتماشى مع التعريف المنصوص عليه في الاتفاقية وعدم تقديم تعويض مناسب إلى ضحايا التعذيب
    (iii) Failure to criminalize torture in line with the definition provided in the Convention UN ' 3` عدم تجريم التعذيب بما يتماشى مع التعريف الوارد في الاتفاقية
    It welcomed Nepal's revision of its legislation with a view to criminalizing torture. UN ورحبت سويسرا بتنقيح نيبال لتشريعاتها بهدف تجريم التعذيب.
    For example, although Guinea is a party to the Convention against Torture, the Convention has yet to be incorporated into national law and a law criminalizing torture is still being drafted. UN إذ بالرغم من أن غينيا طرف في اتفاقية حظر التعذيب، فإنه لم يتم في الواقع إدماجها في القانون الداخلي، لأن صياغة قانون تجريم التعذيب لا تزال جارية.
    In order to facilitate such policy, the State party should envisage criminalizing torture and cruel, inhuman and degrading treatment as such. UN وينبغي للدولة الطرف، من أجل تيسير تطبيق هذه السياسة، أن تنص في تشريعاتها على تجريم التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو القاسية أو المهينة.
    To enact a crime of torture as defined in article 1 of the Convention against Torture (Canada); UN 10- تجريم التعذيب قانوناً حسبما هو معرّف في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب (كندا)؛
    The offence of torture was specified in the corresponding Crime Ordinance in compliance with article 4 of the Convention against Torture. UN وعملاً بالمادة 4 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ينص قانون مكافحة الجريمة ذو الصلة على تجريم التعذيب.
    OMCT recommended harmonizing the criminalisation of torture in federal and state legislations. UN وأوصت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب بمواءمة تجريم التعذيب في التشريعات الاتحادية وتشريعات الولايات.
    (a) Consider amending the Criminal Code in order to criminalize torture as such; UN (أ) تنظر في تعديل القانون الجنائي بغية تجريم التعذيب في حد ذاته؛
    28. CAT reiterated its recommendation that Ecuador ensure that torture be considered an offence in domestic law and adopt a definition consistent with the Convention. UN 28- وكررت لجنة مناهضة التعذيب تأكيد توصيتها بأن تضمن إكوادور تجريم التعذيب في قوانينها الداخلية وتعتمد له تعريفاً يتسّق مع أحكام الاتفاقية(53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more