"تجريم جميع أشكال" - Translation from Arabic to English

    • criminalize all forms
        
    • criminalization of all forms
        
    • Treating all forms
        
    • criminalizing all forms
        
    • penalize all forms
        
    • criminalized all forms
        
    • that all forms
        
    It asked about the plans of Qatar to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN وتساءل عن خطط قطر بشأن تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الاغتصاب الزوجي.
    criminalize all forms of trafficking in women and girls for the purposes of sexual exploitation and penalize all traffickers; UN تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    criminalization of all forms of violence against women and the prosecution of its perpetrators UN تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة ومقاضاة مرتكبيه
    Belgium was concerned about the criminalization of all forms of abortion, even when justified for therapeutic reasons, in cases of rape or incest. UN وأعربت بلجيكا عن قلقها إزاء تجريم جميع أشكال الإجهاض، حتى عندما يكون مبرراً لأسباب علاجية، في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم.
    (r) Treating all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, contributing, inter alia, to the prevention and nonrecurrence of such crimes, and ensuring penalties commensurate with the severity of the crimes and sanctions in national legislation to punish, and redress, as appropriate, the wrongs caused to women and girls who are subjected to violence; UN (ص) تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والمعاقبة عليها بموجب القانون، بما يسهم في تحقيق أمور منها منع وقوع تلك الجرائم، وكفالة فرض عقوبات تتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة وتضمين القوانين الوطنية جزاءات للمعاقبة على جرائم العنف المرتكبة ضد المرأة والفتاة وجبر الضرر الناجم عنها حسب الاقتضاء؛
    Stressing the importance of criminalizing all forms of slavery through national legislation, UN وإذ يشدد على أهمية تجريم جميع أشكال الرق عن طريق التشريعات الوطنية،
    criminalize all forms of trafficking in women and girls for the purposes of sexual exploitation and penalize all traffickers; UN تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    criminalize all forms of sexual harassment regardless of the relationship between perpetrator and victim; UN `5` تجريم جميع أشكال التحرش الجنسي بصرف النظر عن العلاقة بين الجاني والضحية؛
    It also recommends that the State party enact a comprehensive antitrafficking law to criminalize all forms of trafficking as defined in the Protocol to Prevent, Suppress, and Punish Trafficking Persons. UN وتوصيها أيضاً بسن قانون شامل لمكافحة الاتجار بغية تجريم جميع أشكال الاتجار وفق التعريف الوارد في بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه.
    The Committee urges the State party to criminalize all forms of trafficking in human beings, convict perpetrators, adopt effective measures against trafficking and the sexual and commercial exploitation of women and children, and provide them with physical and psychological recovery and social reintegration measures, including provision of shelter, counselling and medical care. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، وإدانة الجناة، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال، وتوفير التأهيل البدني والنفسي لهم واتخاذ تدابير ترمي إلى إعادة إدماجهم اجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى وتقديم المشورة والرعاية الطبية.
    157.4 criminalize all forms of corporal punishment against children and sign and ratify the Optional Protocol to CRC on a communications procedure (Portugal); UN 157-4 تجريم جميع أشكال العقاب البدني المنزل بالأطفال، والتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (البرتغال)؛
    93. The criminalization of all forms of slavery and servitude, in line with States' international obligations, is one aspect of an effective response. UN 93- ويتمثل أحد جوانب الاستجابة الفعالة في تجريم جميع أشكال الرق والعبودية تمشياً مع الالتزامات الدولية للدول.
    61. The criminalization of all forms of gender-based and sexual violence, including rape in marriage and domestic violence, has been recognized as necessary to break the silence around and create a mandate to prevent and punish such violence. UN 61- وقد اعتُرف بأن تجريم جميع أشكال العنف الجنساني والجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج والعنف المنزلي، ضروري لكسر حاجز الصمت المحيط بذلك العنف وإنشاء ولاية لمنعه والمعاقبة عليه.
    124.8 Strengthen the legislative framework through the criminalization of all forms of violence against women and children, including within the family, and foresee infrastructures to shelter victims (Belgium); UN 124-8 تعزيز الإطار التشريعي عن طريق تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل، بما في ذلك العنف داخل الأسرة، وتوفير الهياكل الأساسية لإيواء الضحايا (بلجيكا)؛
    103. Egypt appreciated measures to protect and promote human rights, including the criminalization of all forms of trafficking in persons, the protection of child rights and the improvement of working conditions. UN 103- وأعربت مصر عن تقديرها للتدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، وحماية حقوق الطفل وتحسين ظروف العمل.
    (r) Treating all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, contributing, inter alia, to the prevention and non-recurrence of such crimes, and ensuring penalties commensurate with the severity of the crimes and sanctions in domestic legislation to punish, and redress, as appropriate, the wrongs caused to women and girls who are subjected to violence; UN (ص) تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والمعاقبة عليها بموجب القانون، بما يسهم في تحقيق أمور منها منع وقوع تلك الجرائم، وكفالة فرض عقوبات تتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة وتضمين القوانين الوطنية جزاءات للمعاقبة على جرائم العنف المرتكبة ضد المرأة والفتاة وجبر الضرر الناجم عنها حسب الاقتضاء؛
    (u) Treating all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, contributing, inter alia, to the prevention and nonrecurrence of such crimes, and ensuring penalties commensurate with the severity of the crimes and sanctions in domestic legislation to punish, and redress, as appropriate, the wrongs caused to women and girls who are subjected to violence; UN (ش) تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والمعاقبة عليها بموجب القانون، بما يسهم في تحقيق أمور منها الوقاية من تلك الجرائم ومنع تكرارها، وكفالة فرض عقوبات تتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة وتضمين القوانين المحلية جزاءات للمعاقبة على أشكال الأذى التي تلحق بالنساء والفتيات جراء تعرضهن للعنف وجبر الضرر الناجم عنها، حسب اقتضاء الحال؛
    (s) Treating all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, contributing, inter alia, to the prevention and non-recurrence of such crimes, and ensuring penalties commensurate with the severity of the crimes and sanctions in national legislation to punish, and redress, as appropriate, the wrongs caused to women and girls who are subjected to violence; UN (ق) تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والمعاقبة عليها بموجب القانون، بما يسهم في تحقيق أمور منها الوقاية من تلك الجرائم ومنع تكرارها، وكفالة فرض عقوبات تتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة وتضمين القوانين الوطنية جزاءات للمعاقبة على أشكال الأذى التي تلحق بالنساء والفتيات جراء تعرضهن للعنف وجبر الضرر الناجم عنها حسب اقتضاء الحال؛
    Stressing the importance of criminalizing all forms of slavery through national legislation, UN وإذ يشدد على أهمية تجريم جميع أشكال الرق من خلال وضع تشريعات وطنية في هذا الشأن،
    His delegation welcomed the outcome of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children and supported the idea of criminalizing all forms of exploitation of children. UN وقال إن وفده يرحب بنتيجة المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال وأيد فكرة تجريم جميع أشكال استغلال اﻷطفال.
    In its resolutions 2003/86 and 2004/48 on the rights of the child, the Commission on Human Rights called upon all States to criminalize and effectively penalize all forms of sexual exploitation and sexual abuse of children, including child sex tourism, the sale of children and their organs, and the use of the Internet for these purposes. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان، في قراريها 2003/86 و2004/48 المتعلقين بحقوق الطفل، جميع الدول إلى تجريم جميع أشكال الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية للأطفال، بما يشمل السياحة الجنسية المعتمدة على الأطفال، وبيع الأطفال وأعضائهم، واللجوء إلى شبكة إنترنت لتلك الأغراض، وتوقيع عقوبات فعالة على مرتكبيها.
    Finland is revising its legislation to better protect victims of human trafficking and Argentina has criminalized all forms of pornography and advertising for commercial sex. UN وتعمل فنلندا على تنقيح تشريعاتها لتحسين إسباغ الرعاية على ضحايا الاتجار في البشر فيما عَمِلت الأرجنتين على تجريم جميع أشكال المنشورات الإباحية والإعلانات عن الجنس التجاري.
    (g) Ensure that all forms of violence against women are criminalized and adequately investigated, prosecuted and punished; UN (ز) ضمان تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم بصورة ملائمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more