"تجريه" - Translation from Arabic to English

    • conducted by
        
    • undertaken by
        
    • carried out by
        
    • made by
        
    • determined
        
    • of its
        
    • their investigation
        
    • its own
        
    • it makes
        
    • performed by
        
    In addition, States parties participate in a review conducted by two other States parties on their compliance with the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك الدول الأطراف في استعراض تجريه دولتان أُخريان من الدول الأطراف عن امتثالها للاتفاقية.
    In addition, Australia stated that training is conducted by the School of Military Engineers. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت أستراليا إن التجريب تجريه مدرسة المهندسين العسكريين.
    It will be the first census to be conducted by the Government of Liberia since 1984. UN وسوف يكون هذا هو أول تعداد تجريه حكومة ليبريا منذ عام 1984.
    The delegation looked forward to reviewing at the second regular session the results of the investigation undertaken by DAMR. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى الدورة العادية الثانية لكي يتاح له استعراض نتائج التحقيق الذي تجريه شعبة مراجعة الحسابات.
    The findings of the national interest analysis carried out by the government should eventually be made public. UN وينبغي في نهاية المطاف إعلان استنتاجات تحليل المصلحة الوطنية الذي تجريه الحكومة.
    The decisive element, therefore, is the political assessment made by the country’s main political and social forces. UN ومن ثــم فــإن العنصر الحاسم هو التقييم السياسي الذي تجريه القوى السياسية والاجتماعية الرئيسية في البلد.
    All three liabilities are determined on the basis of an actuarial valuation undertaken by an independent, qualified actuarial firm. UN وتحدَّد جميع هذه الالتزامات على أساس تقييم إكتواري تجريه شركة إكتوارية مؤهلة ومستقلة.
    The letter had also referred to an inquiry into the matter that was being conducted by the Government of Zaire. UN وأشارت الرسالة أيضا إلى تحقيق كانت تجريه حكومة زائير في المسألة.
    The popular consultation will be conducted in a direct ballot to be conducted by the United Nations in the next few months. UN وستجري المشاورة الشعبية من خلال اقتراع عام مباشر تجريه الأمم المتحدة في الأشهر القليلة القادمة.
    In addition, Australia stated that training is conducted by the School of Military Engineers. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت أستراليا أن التدريب تجريه مدرسة المهندسين العسكريين.
    In addition, Australia stated that training is conducted by the School of Military Engineers. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت أستراليا إن التجريب تجريه مدرسة المهندسين العسكريين.
    This administrative investigation is usually in addition to any criminal investigation being conducted by the host State or another State. UN ويُنفذ هذا التحقيق الإداري عادة بالإضافة إلى أي تحقيق جنائي تجريه الدولة المضيفة أو دولة أخرى.
    Participation of all troop-contributing countries in predeployment training conducted by the Department of Peacekeeping Operations for new peacekeeping missions UN مشاركة جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق للنشر الذي تجريه إدارة عمليات حفظ السلام لبعثات حفظ السلام الجديدة
    Such extensions should be based on needs assessments conducted by the schools and NGOs; UN وينبغي أن يستند هذا التمديد إلى تقييم الاحتياجات الذي تجريه المدارس والمنظمات غير الحكومية؛
    It now includes in its dialogue with reporting States questions on the followup to the Platform for Action undertaken by the State party. UN ففي الحوار الذي تجريه اللجنة مع الدول المقدمة للتقارير، تدرج اللجنة الآن أسئلة بشأن متابعة الدولة الطرف لمنهاج العمل.
    All these liabilities are determined on the basis of an actuarial valuation, which was undertaken by an independent, qualified actuarial firm. UN وتحدد جميع هذه الالتزامات على أساس تقييم اكتواري، تجريه شركة اكتوارية مؤهلة ومستقلة.
    Any review of the Commission should be carried out by the General Assembly itself. UN وأي استعراض للجنة ينبغي أن تجريه الجمعية العامة ذاتها.
    Such a review could be carried out by the Joint Inspection Unit. UN فهذا الاستعراض يمكن أن تجريه وحدة التفتيش المشتركة.
    Consequently, any amendment would have to be made by that legislative authority and not by the Chinese Government. UN ومن ثم، فإن أي تعديل محتمل ينبغي أن تجريه هذه السلطة التشريعية وليس الحكومة الصينية.
    The Government provided details of its investigation, which it said was continuing. UN وقدمت الحكومة تفاصيل عن التحقيق الذي تجريه والذي قالت إنه مستمر.
    UNODC and the Department of Safety and Security are assisting the Puntland authorities with their investigation. UN ويساعد كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإدارة شؤون السلامة والأمن سلطات بونتلاند في التحقيق الذي تجريه.
    The review, comments and advice of the Independent Audit Advisory Committee will therefore focus on the scope of its own terms of reference with respect to the workplanning and budgeting process of OIOS. UN ولذلك، فإن الاستعراض الذي تجريه اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة وتعليقاتها ومشورتها ستتركز على نطاق اختصاصاتها فيما يتعلق بتخطيط عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية وعملية الميزنة الخاصة به.
    48. Also requests the Commission to submit, after its eighteenth session, the results of its 10year review of progress made in the implementation of the outcomes of the World Summit, through the Council, to the General Assembly as it makes an overall review of the implementation of the outcomes of the World Summit in 2015; UN 48 - يطلب أيضا إلى اللجنة أن تقدم، عقب انتهاء دورتها الثامنة عشرة، إلى الجمعية العامة في سياق الاستعراض العام الذي تجريه لتنفيذ نتائج القمة العالمية في عام 2015، نتائج استعراض التقدم المحرز خلال عشر سنوات في تنفيذ نتائج القمة العالمية، عن طريق المجلس؛
    External evaluation is performed by entities outside the United Nations Secretariat. UN تقييم خارجي: تقييم تجريه كيانات خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more