"تجري تحقيقات" - Translation from Arabic to English

    • investigate
        
    • conduct investigations
        
    • carry out investigations
        
    • investigating
        
    • Conduct inquiries
        
    • conducts investigations
        
    • undertake investigations
        
    • investigations are undertaken in
        
    • investigated
        
    • conducting investigations
        
    • investigations were
        
    They can also investigate complaints by users and provide adequate redress. UN كما يمكن لها أن تجري تحقيقات في الشكاوى التي يقدمها المستفيدون وتقدم الانتصاف المناسب.
    The State party should investigate promptly, impartially and thoroughly all allegations of ill-treatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة المعاملة.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    Most IHRICs can carry out investigations on their own initiative. UN ويمكن لمعظم المؤسسات أن تجري تحقيقات بمبادرتها الخاصة.
    The Mechanism has contacted the Irish authorities, who are actively investigating the matter. UN واتصلت الآلية بالسلطات الأيرلندية التي تجري تحقيقات نشطة في هذه المسألة.
    The Committee is empowered to Conduct inquiries in States parties that have accepted the procedure under article 20 of the Convention. UN ويمكن للجنة أن تجري تحقيقات في الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٢٠.
    The State party should investigate promptly, impartially and thoroughly all allegations of ill-treatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة المعاملة.
    The State party should investigate promptly, impartially and thoroughly all allegations of ill-treatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات فورية ونزيهة وشاملة في جميع ادعاءات إساءة المعاملة.
    The Committee further recommends that the State party investigate thoroughly all allegations of torture and ill-treatment and ensure that perpetrators are rapidly brought to justice and tried. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تحقيقات مستفيضة في جميع ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة وأن تحرص على الإسراع بتقديم الجناة إلى العدالة ومحاكمتهم.
    It is also reported that law enforcement authorities fail to properly investigate and prosecute, and sometimes cover up, such crimes. UN وتشير المعلومات أيضاً إلى أن سلطات إنفاذ القانون لا تجري تحقيقات مناسبة في هذه الجرائم ولا تتخذ الإجراءات القضائية الملائمة بشأنها، وأحياناً ما تتستّر عليها.
    States must investigate allegations of violations of the right to life through drone killings and provide redress where applicable. UN ويجب على الدول أن تجري تحقيقات في الادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة من جراء عمليات القتل بالطائرات المسيّرة، وأن توفر سبل الانتصاف في الحالات التي ينطبق فيها ذلك.
    Therefore, the author cannot make a complaint to the police, nor the police investigate ex officio, as the crimes are not contained in legislation. UN ولا يمكن بالتالي لصاحب البلاغ تقديم شكوى لدى الشرطة، ولا يمكن للشرطة أن تجري تحقيقات بحكم وظيفتها لأن هذه الجرائم غير موجودة في القانون.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    The State party should conduct investigations to identify those responsible for extrajudicial executions and bring them to justice. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقات لتحديد أولئك المسؤولين عن حالات الإعدام دون محاكمة وإحالتهم إلى القضاء.
    He also calls on them to carry out investigations into all cases where a breach of fair trial standards, as contained in the pertinent international instruments, is alleged. UN وهو يدعوها أيضاً إلى أن تجري تحقيقات في جميع الحالات التي يُدﱠعى فيها حدوث خرق لمعايير المحاكمة العادلة، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Where such false declarations were signed, branch offices of the National Independent Legal Commission refused to carry out investigations. UN وعندما توقع الأسر على هذه التصريحات الكاذبة، فإن المكاتب الفرعية للجنة القانونية الوطنية المستقلة ترفض أن تجري تحقيقات في ذلك.
    Hence, cooperation with jurisdictions investigating the same cartel becomes indispensable. UN وبالتالي لا غنى عن التعاون مع بلدان تجري تحقيقات مع التكتلات ذاتها.
    CRC recommended that Angola Conduct inquiries into the alleged deportations and prosecute alleged perpetrators of abuses against those children. UN وأوصت اللجنة أنغولا بأن تجري تحقيقات في حالات الترحيل المزعومة وتقاضي مرتكبي الانتهاكات المزعومة ضد هؤلاء الأطفال(125).
    This enables the Division to realize substantial cost savings and closer contacts with many of the offices for which it conducts investigations, given that 90 per cent of cases investigated by the Division are located away from United Nations Headquarters. UN وهذا يمكّن الشعبة من تحقيق وفورات ضخمة في التكلفة واتصالات أوثق مع كثير من المكاتب التي تجري تحقيقات لها بالنظر إلى أن 90 في المائة من الحالات التي تحقق فيه الشعبة تقع خارج مقر الأمم المتحدة.
    The State party should, in the event of complaints of alleged mistreatment, systematically undertake investigations and prosecute and punish those responsible in a manner commensurate with the acts in question. UN وينبغي للدولة الطرف، في حالة الشكاوى المتعلقة بإساءة المعاملة، أن تجري تحقيقات منهجية وتقاضي الجناة وتفرض عليهم عقوبات تتناسب مع جرمهم.
    While the Commission notes the legal mechanisms which have led to the dismissal of military personnel in a discretionary manner, it urges the Government of Colombia to further ensure that the members of State forces against whom credible allegations exist are suspended, whilst speedy investigations are undertaken in order to bring those responsible to civilian justice. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ الآليات القانونية التي يمكن بموجبها فصل أفراد القوات العسكرية من العمل على نحو تقديري، فإنها تحث حكومة كولومبيا على ضمان أن يوقف عن العمل أفراد القوات الحكومية الذين تقدم ضدهم ادعاءات موثوقة بينما تجري تحقيقات سريعة في هذه الادعاءات كي يقدم المسؤولون عنها إلى القضاء المدني.
    Allegations of violations of human rights are not duly investigated, nor are the findings made public. UN ولا تجري تحقيقات على النحو الواجب في مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان، كما لا تنشر الاستنتاجات.
    The first response did not contain any relevant information; in the second response, which arrived after the specified time frame, the reported State of destination maintained that it had found no record indicating that the Hansa India was destined for one of its ports, and stated that it was conducting investigations the results of which it would share with the Committee. UN ولم يتضمن الرد الأول أي معلومات ذات صلة؛ وفي الرد الثاني الذي وصل بعد المهلة الزمنية المحددة، أوضحت دولة المقصد المبلغ عنها أنها لم تجد ما يشير إلى أن السفينة M/V Hansa India كانت تقصد أحد موانئها، وأفادت أنها تجري تحقيقات سوف تطلع اللجنة على نتائجها.
    Furthermore, investigations were in progress into the operation of numerous detention centres where missing persons were held. UN وعلاوة على ذلك، تجري تحقيقات في أسلوب تسيير معتقلات عديدة اعتُقِل فيها المفقودون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more