"تجري في إطار" - Translation from Arabic to English

    • held under
        
    • conducted within the framework
        
    • within the framework of
        
    • conducted under
        
    • taking place within the framework
        
    • carried out within
        
    • taking place in the
        
    • take place in the context
        
    • take place within the framework
        
    Some Parties propose going further by giving civil society the opportunity to get involved in the debates held under other segments, particularly those on exchanges of information on best practices. UN ويقترح بعض الأطراف الذهاب أبعد من ذلك بإعطاء المجتمع المدني فرصة المشاركة في المناقشات التي تجري في إطار أجزاء أخرى، وبخاصة الأجزاء المتعلقة بتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    2. Emphasizes the need to promote a cooperative and constructive approach for the promotion and protection of human rights, as well as to enhance the role of the Human Rights Council in promoting advisory services, technical assistance and capacity-building, particularly through discussions held under agenda item 10; UN 2- يشدد على ضرورة التشجيع على اتباع نهج تعاوني وبنّاء لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وكذلك لتحسين دور مجلس حقوق الإنسان في تعزيز أنشطة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات، وخصوصاً عن طريق المشاورات التي تجري في إطار البند 10 من جدول الأعمال؛
    2. Emphasizes the need to promote a cooperative and constructive approach for the promotion and protection of human rights, as well as to enhance the role of the Human Rights Council in promoting advisory services, technical assistance and capacity-building, particularly through discussions held under agenda item 10; UN 2 - يشدد على ضرورة التشجيع على اتباع نهج تعاوني وبنّاء لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وكذلك لتحسين دور مجلس حقوق الإنسان في تعزيز أنشطة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية وبناء القدرات، وخصوصاً عن طريق المشاورات التي تجري في إطار البند 10 من جدول الأعمال؛
    7. Assistance to internally displaced persons will be conducted within the framework of supporting repatriation to Afghanistan. UN ٧- أما مساعدة اﻷشخاص المشردين داخلياً، فسوف تجري في إطار دعم العودة الى أفغانستان.
    My country has an active presence and a high degree of interest in all the processes and negotiations taking place within the framework of the Association. UN وإن لبلدي حضورا نشطــا فــي جميع العمليات والمفاوضات التي تجري في إطار الرابطة ولديه درجة عالية من الاهتمام بها.
    Given that the negotiations are being conducted under the good offices mission of the Secretary-General of the United Nations and that the parties could not start from scratch after 40 years of negotiations, assuming otherwise would be incomprehensible. UN وافتراض أي شيء يخالف ذلك يُعد أمرا غير مفهوم لأن المفاوضات تجري في إطار المساعي الحميدة للأمين العام للأمم المتحدة، ولأن الطرفين لا يمكن أن يبدآ من نقطة الصفر بعد 40 سنة من المفاوضات.
    :: Whenever possible, resolutions requesting the discussion of a question at a subsequent session should not call for the inclusion of a separate new item and such discussion should be held under the item under which the resolution was adopted (decision 34/401, para. 32 (A/520/Rev.15, annex VI)). UN :: الامتناع، قدر الإمكان، عن الدعوة في القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة، إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول الأعمال، وينبغي لتلك المناقشة أن تجري في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه (المقرر 34/401، الفقرة 32 (A/520/Rev.15، المرفق السادس)).
    :: Whenever possible, resolutions requesting the discussion of a question at a subsequent session should not call for the inclusion of a separate new item and such discussion should be held under the item under which the resolution was adopted (decision 34/401, para. 32 (A/520/Rev.15, annex VI)). UN :: الامتناع، قدر الإمكان، عن الدعوة في القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة، إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول الأعمال، وينبغي لتلك المناقشة أن تجري في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه (المقرر 34/401، الفقرة 32 (A/520/Rev.15، المرفق السادس)).
    :: Whenever possible, resolutions requesting the discussion of a question at a subsequent session should not call for the inclusion of a separate new item and such discussion should be held under the item under which the resolution was adopted (decision 34/401, para. 32 (A/520/Rev.15, annex VI)). UN :: الامتناع، قدر الإمكان، عن الدعوة، في القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة، إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول الأعمال، وينبغي لتك المناقشة أن تجري في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه (المقرر 34/401، الفقرة 32 (A/520/Rev.15، المرفق السادس)).
    :: Whenever possible, resolutions requesting the discussion of a question at a subsequent session should not call for the inclusion of a separate new item and such discussion should be held under the item under which the resolution was adopted (decision 34/401, para. 32 (A/520/Rev.15, annex VI)). UN :: الامتناع، قدر الإمكان، عن الدعوة في القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة، إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول الأعمال، وينبغي لتلك المناقشة أن تجري في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه (المقرر 34/401، الفقرة 32 (A/520/Rev.15، المرفق السادس)).
    :: Whenever possible, resolutions requesting the discussion of a question at a subsequent session should not call for the inclusion of a separate new item and such discussion should be held under the item under which the resolution was adopted (decision 34/401, para. 32 (A/520/Rev.15, annex VI)). UN :: الامتناع، قدر الإمكان، عن الدعوة في القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة، إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول الأعمال، وينبغي لتلك المناقشة أن تجري في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه (المقرر 34/401، الفقرة 32 (A/520/Rev.15، المرفق السادس)).
    :: Whenever possible, resolutions requesting the discussion of a question at a subsequent session should not call for the inclusion of a separate new item and such discussion should be held under the item under which the resolution was adopted (decision 34/401, para. 32 (A/520/Rev.15, annex VI)). UN :: الامتناع، قدر الإمكان، عن الدعوة في القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة، إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول الأعمال، وينبغي لتلك المناقشة أن تجري في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه (المقرر 34/401، الفقرة 32 (A/520/Rev.15، المرفق السادس)).
    :: Whenever possible, resolutions requesting the discussion of a question at a subsequent session should not call for the inclusion of a separate new item and such discussion should be held under the item under which the resolution was adopted (decision 34/401, para. 32 (A/520/Rev.17, annex V)). UN :: الامتناع، قدر الإمكان، عن الدعوة في القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة، إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول الأعمال، وينبغي لتلك المناقشة أن تجري في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه (المقرر 34/401، الفقرة 32 (A/520/Rev.17، المرفق الخامس)).
    :: Whenever possible, resolutions requesting the discussion of a question at a subsequent session should not call for the inclusion of a separate new item and such discussion should be held under the item under which the resolution was adopted (decision 34/401, para. 32 (A/520/Rev.17, annex V)). UN :: الامتناع، قدر الإمكان، عن الدعوة في القرارات التي تطلب مناقشة إحدى المسائل في دورة لاحقة، إلى إدراج بند جديد مستقل في جدول الأعمال، وينبغي لتلك المناقشة أن تجري في إطار البند الذي اتخذ القرار بشأنه (المقرر 34/401، الفقرة 32 (A/520/Rev.17، المرفق الخامس)).
    27. The Working Group recommends that the issue of small arms and light weapons ammunition be addressed in a comprehensive manner as part of a separate process conducted within the framework of the United Nations. UN 27 - كما يوصي الفريق العامل بالنظر في مسألة ذخيرة الأسلحة الصغيرة والأسلحــة الخفيفــة بطريقـــة شاملــة كجـــزء مــن عمليــة مستقلة تجري في إطار الأمم المتحدة.
    On Monday, 24 November, the second phase of the substantive talks between Ecuador and Peru conducted within the framework of the Santiago Agreement of 29 October 1996 began in Brasilia, the Federative Republic of Brazil. UN بدأت في برازيليا في جمهورية البرازيل الاتحادية يوم الاثنين ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر المرحلة الثانية من المحادثـات الموضوعيـة بين إكوادور وبيرو، التي تجري في إطار اتفاق سنتياغو الموقع في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Studies on legal responses to new and emerging environmental challenges will also be carried out within the framework of the new programme. UN وسوف تجري في إطار البرنامج الجديد أيضاً دراسات حول الاستجابات القانونية للتحديات البيئية الجديدة والناشئة.
    However, these efforts are still relatively modest in scale and are often conducted under various independent initiatives. UN بيد أن هذه الجهـــود لا تزال متواضعة نسبيا من حيث نطاقها وغالبا ما تجري في إطار مبادرات مستقلة مختلفة.
    Considering the need and importance of ensuring its participation in activities taking place within the framework of the United Nations that are of relevance to its work, UN وإذ ترى ضرورة وأهمية ضمان مشاركتها في اﻷنشطة المتصلة بعملها التي تجري في إطار اﻷمم المتحدة،
    7. The consultations were undertaken against the backdrop of several related processes taking place in the General Assembly. UN 7 - وتمت المشاورات في سياق عدة عمليات متصلة بالموضوع تجري في إطار الجمعية العامة.
    We have made clear our view that this preparation should take place in the context of the integrated approach to social development decided upon by the General Assembly last year. UN وقد أوضحنا بجلاء رأينا بأن هذه العملية التحضيرية ينبغي أن تجري في إطار النهج المتكامــل للتنمية الاجتماعية الذي أقرته الجمعية العامة في العام الماضي.
    First, the discussions and negotiations should take place within the framework of the Open-ended Working Group. UN أولا، المناقشات والمفاوضات ينبغي أن تجري في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more