"تجري مشاورات" - Translation from Arabic to English

    • consult
        
    • hold consultations
        
    • conduct consultations
        
    • undertake consultations
        
    • consultations are under way
        
    • conducting consultations
        
    • consultations were being held
        
    • is consulting
        
    • consultations are ongoing
        
    • consultations should be held
        
    • in consultations
        
    • holding consultations
        
    • consultations were taking place
        
    • consultations would be undertaken
        
    The Secretariat was requested to consult with Member States to identify a possible host for that session. UN وطلب إلى الأمانة أن تجري مشاورات مع الدول الأعضاء للتعرّف على البلد الذي قد يستضيف تلك الدورة.
    The Chair requested the Secretariat to consult with member States to identify a possible host for that session. UN وطلب الرئيس من الأمانة أن تجري مشاورات مع الدول الأعضاء للتعرّف على البلد الذي قد يستضيف تلك الدورة.
    With tomorrow's meeting cancelled, it would be very useful for delegations that are circulating draft resolutions to hold consultations on their texts. UN وبعد إلغاء الاجتماع الذي كان سيعقد غداً، سيكون من المفيد للغاية بالنسبة للوفود التي تتداول مشاريع قرارات أن تجري مشاورات بشأن نصوصها.
    It called on the transitional federal institutions to conduct consultations in a more constructive, open and transparent manner that promotes broader political dialogue and participation in line with the spirit of the Djibouti Agreement. UN وأهاب بالمؤسسات الاتحادية الانتقالية أن تجري مشاورات بنّاءة وأكثر انفتاحا وشفافية تساعد على توسيع نطاق الحوار والمشاركة السياسيين بما يتماشى وروح اتفاق جيبوتي.
    To that end, the Central Organ requested South Africa, in its capacity as the Coordinator of the regional efforts on the Comoros, to undertake consultations with the other countries of the Region in order to take appropriate measures to deal with the situation. UN ومن أجل هذا، يطلب الجهاز المركزي إلى جنوب أفريقيا بوصفها منسقة الجهود اﻹقليمية بشأن جزر القمر، أن تجري مشاورات مع البلدان اﻷخرى في المنطقة بغية اتخاذ التدابير الملائمة تجاه إتاحة التصدي للحالة.
    As part of this integrated approach, consultations are under way with the Transitional Federal Government to jointly agree on priorities that would deliver the maximum benefits to the people of Mogadishu. UN وفي إطار هذا النهج المتكامل، تجري مشاورات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية للاتفاق سوية على الأولويات التي من شأنها أن تعود بأكبر قدر من النفع على سكان مقديشو.
    The Committee also requests the State party, when preparing its initial report, to broadly consult with civil society and non-governmental organizations. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجري مشاورات موسعة، في سياق إعداد تقريرها الأولي، مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee also requests Macao, China, when preparing its second periodic report, to broadly consult with civil society and non-governmental organizations. UN كما تطلب اللجنة إلى ماكاو، الصين، عند إعداد تقريرها الدوري الثاني، أن تجري مشاورات عريضة مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee also requests the State party, when preparing its fourth periodic report, to consult extensively with civil society and non-governmental organizations. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجري مشاورات واسعة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لدى إعداد تقريرها الدوري الرابع.
    The Committee requests the State party, when preparing its next periodic report, to broadly consult with civil society and non-governmental organizations. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجري مشاورات واسعة النطاق مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، عند إعداد تقريرها الدوري المقبل.
    The Committee also requests the State party, when preparing its seventh periodic report, to broadly consult with civil society and non-governmental organizations. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تجري مشاورات على نطاق واسع عند إعداد تقريرها الدوري السابع، مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    The Committee on Conferences should hold consultations with other United Nations bodies to find the reason for that. UN وينبغي للجنة المؤتمرات أن تجري مشاورات مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لمعرفة السبب في ذلك.
    However, such a conference cannot be held before 1999, since States must hold consultations on the Commission’s draft articles and drafting changes will have to be made, in addition to the fact that States already have a very heavy negotiating schedule. UN على أن مؤتمرا مثل هذا لا يمكن أن يعقد قبل ١٩٩٩، إذ يجب على الدول أن تجري مشاورات بشأن مشاريع مواد اللجنة وسيتعين إجراء تغييرات في الصياغة، باﻹضافة إلى أن برنامج الدول حافل جدا بالمفاوضات فعلا.
    In response to questions raised by individual deputies, the Committee decided to hold consultations on article 7 of the bill, which establishes a list of criteria for compulsory monitoring of transactions. UN وردا على الأسئلة التي طرحها فرادى النواب، قررت اللجنة أن تجري مشاورات بشأن المادة 7 من مشروع القانون التي تحدد قائمة بالمعايير المتعلقة بالمراقبة الإلزامية للمعاملات.
    It also invites Switzerland, in its capacity as the depositary of the Geneva Conventions, to conduct consultations and to report to the General Assembly on the matter, with regard to the possibility of resuming the Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention. UN ويدعو سويسرا أيضا، بصفتها الوديعة لاتفاقيات جنيف، إلى أن تجري مشاورات وأن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن مسألة إمكانية استئناف مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.
    (d) undertake consultations with all relevant stakeholders on the report of the Constitutional Review Commission; UN (د) تجري مشاورات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري؛
    As previously stated, while consultations are under way on an education bill that includes provisions dealing with corporal punishment in schools, the policy of the Ministry of Education is that corporal punishment can be administered only by the head teacher or a person fully designated by the head teacher. UN وكما ذُكِر سابقا، تجري مشاورات بشأن مشروع قانون للتعليم يتضمن أحكاما تتناول العقاب البدني في المدارس، وفي الوقت ذاته تتمثل سياسة وزارة التعليم في أنه لا يجوز ممارسة العقاب البدني إلا من قِبل مدير المدرسة أو شخص مخول تخويلا كاملا من قِبل مدير المدرسة.
    Currently, more than 30 countries, including Belarus, were conducting consultations on those questions. UN وهناك حاليا، أكثر من ٣٠ بلدا، بما فيها بيلاروس، تجري مشاورات بشأن هذه المسائل.
    Following the 2014 visit by the Special Rapporteur on freedom of religion or belief, who had taken positive note of the regulation of religious activities, consultations were being held with experts on amendments to the Religious Activities Act. UN وبعد زيارة المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد في عام 2014، التي نظر خلالها بعين الرضا إلى اللائحة التنظيمية المتعلقة بالأنشطة الدينية، تجري مشاورات مع خبراء بشأن إدخال تعديلات على قانون الأنشطة الدينية.
    At the time of submitting this report, the British Government is consulting on its proposals for a new approach and actively listening to what women and women's organisations have to say. UN ووقت تقديم هذا التقرير، كانت الحكومة البريطانية تجري مشاورات بشأن مقترحاتها لوضع نهج جديد وتستمع بصورة جدية لما تقوله المرأة والمنظمات النسائية.
    To that end, consultations are ongoing with the Office of Information and Communications Technology on the modernization of the technological infrastructure of the United Nations website. UN ولتحقيق ذلك الغرض، تجري مشاورات مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن تحديث البنية التحتية التكنولوجية للموقع الشبكي.
    As soon as preparations for a peacekeeping operation begin, consultations should be held among the principal organs concerned with a view to devising a peace-building strategy and mobilizing the necessary resources. UN ومنذ بدء مرحلة التحضير لعملية ما لحفظ السلام، ينبغي أن تجري مشاورات بين الهيئات الرئيسية المعنية في سبيل رسم استراتيجية لتوطيد السلام وحشد الموارد اللازمة.
    The representative indicated that her organization was engaged in consultations regarding possible endorsement of International Standards on Auditing in Europe. UN وأشارت المتحدثة إلى أن منظمتها تجري مشاورات تتعلق بإمكانية اعتماد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في أوروبا.
    She added that the Deputy Secretary-General was holding consultations on that and related matters. UN وأردفت قائلة إن نائبة اﻷمين العام تجري مشاورات بشأن هذه المسألة ومسائل ذات صلة بها.
    The text might be subject to some revision, since consultations were taking place among interested delegations. UN وأضاف أن النص قد يخضع للتنقيح، إذ تجري مشاورات بين اﻷطراف المعنية.
    The Committee for Programme and Coordination requested assurances that consultations would be undertaken with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on the revisions to the programme in the medium-term plan for the period 1998–2001 (para. 64). UN طلبت لجنة البرنامج والتنسيق تأكيدات بأن تجري مشاورات مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بشأن التنقيحات المدخلة على برامج الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ )الفقرة ٦٤(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more