discussions are under way between the Mission and the United Nations country team on their participation in the project. | UN | تجري مناقشات بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري بشأن مشاركته في المشروع. |
At the same time, discussions are under way to provide the Dispute Tribunal with new permanent premises upon completion of the strategic heritage plan, which would include a new permanent courtroom. | UN | وفي الوقت نفسه، تجري مناقشات لتزويد محكمة المنازعات بمرافق دائمة جديدة عند الانتهاء من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، التي ستتضمن قاعة محكمة دائمة جديدة. |
The President concluded by saying that discussions were under way with all interested parties concerning the holding of the referendum provided for under the Nouméa Accord. | UN | واختتم الرئيس حديثه قائلا إنه تجري مناقشات مع جميع الأطراف المعنية بشأن إجراء الاستفتاء المنصوص عليه في اتفاق نوميا. |
The nomination is currently undergoing a review by the Technology and Economic Assessment Pane,l and bilateral discussions are taking place between the Panel and the Russian Federation to clarify issues. | UN | ويجري فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي استعراضاً للتعيين، كما تجري مناقشات ثنائية بين الفريق والاتحاد الروسي لتوضيح بعض المسائل. |
3. A code of conduct for observers of the consultation process is being formulated for distribution to all accredited international observers, while discussions are ongoing between Indonesia and Portugal regarding the number of observers each country will send to officially observe the consultation. | UN | ٣ - ويجري وضع مدونة قواعد سلوك لمراقبي العملية الانتخابية لتوزيعها على جميع المراقبين الدوليين المعتمدين، بينما تجري مناقشات بين إندونيسيا والبرتغال فيما يتعلق بعدد المراقبين الذين سيرسلهم كل بلد ليراقبوا الانتخابات بشكل رسمي. |
Hence the urgent need to establish a subsidiary body to hold discussions which would ultimately lead us to negotiations aimed at safeguarding outer space from any temptation to militarize it. | UN | ومن ثم فإن هناك حاجة ملحة لإنشاء هيئة فرعية تجري مناقشات تؤدي بنا في نهاية المطاف إلى إجراء مفاوضات تهدف إلى حماية الفضاء الخارجي من أي رغبة في تسليحه. |
66. At the same time, the Commission remains engaged in discussions with other Governments for a suitable replacement for the German C-160 aircraft. | UN | ٦٦ - وفي ذات الوقت، ما برحت اللجنة تجري مناقشات مع حكومات أخرى بشأن بديل مناسب لطائرات C-160 اﻷلمانية. |
First, debates are under way on means of strengthening legal protection for civilians. | UN | فأولا، تجري مناقشات بشأن وسائل تعزيز الحماية القانونية للمدنيين. |
discussions are under way regarding the United Nations/African Union hybrid mission in Darfur, Sudan, and with the Department of Political Affairs (DPA) and other partners in Somalia. | UN | وثمة مناقشات جارية بشأن البعثة المختلطة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، السودان، كما تجري مناقشات مع إدارة الشؤون السياسية ومع شركاء آخرين في الصومال. |
Backed by the Government, broad-ranging and promising discussions are under way nationwide on the issue of education, reflecting rising expectations deriving from the strengthening of citizens' rights. | UN | 792- وبدعم من الحكومة، تجري مناقشات واسعة النطاق ومبشرة على نطاق البلد حول قضية التعليم، وتعكس هذه المناقشات زيادة التوقعات الناتجة عن تعزيز حقوق المواطنين. |
For example, for the Russian-language live broadcast, discussions are under way to add Moscow-based Radio " Mayak " to the successful partnership with Voice of Russia. | UN | وعلى سبيل المثال تجري مناقشات بشأن البرامج التي تبث باللغة الروسية، لإضافة إذاعة ماياك الموجودة مقرها في موسكو إلى قائمة الشراكات الناجحة المقامة مع صوت روسيا. |
In addition, discussions are under way to link the UNIFEM FIM, which is to be developed, to the UNDP project financial management system. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تجري مناقشات ﻹيجاد صلة بين إدارة المعلومات المالية التابعة للصندوق اﻹنمائي للمرأة، التي سيجري تطويرها، ونظام البرنامج اﻹنمائي لﻹدارة المالية. |
Joint projects have already been developed for Cambodia and Indonesia, while discussions are under way in several other countries, including the pilot countries of the One United Nations initiative. | UN | وقد وُضعت بالفعل مشاريع مشتركة من أجل كمبوديا وإندونيسيا، بينما تجري مناقشات في عدة بلدان أخرى، بما فيها البلدان المشاركة بصورة تجريبـية في مبادرة توحيد عمل الأمم المتحدة. |
Currently there is no memorandum of understanding with OIOS relating to investigation support; however, discussions are under way to finalize such a memorandum with OIOS. | UN | ولا توجد حالياً مذكرة تفاهم مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بدعم التحقيق، غير أنه تجري مناقشات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوضع الصيغة النهائية لمذكرة من هذا القبيل. |
To that end, discussions were under way on a set of principles and practical guidelines for the protection of humanitarian mandates in conflict situations. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تجري مناقشات بشأن مجموعة من المبادئ والخطوط التوجيهية العملية لحماية العمليات التي تنطوي على مهام إنسانية في حالات النزاع. |
Training for gender equality policies had been provided to local authorities, and discussions were under way about how to ratify the European Charter for Equality of Women and Men in Local Life. | UN | وقد حصلت السلطات المحلية على تدريب بشأن سياسات المساواة بين الجنسين، كما تجري مناقشات حول كيفية التصديق على الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية. |
Additionally, discussions are taking place with the International Air Transport Association and other countries' Immigration Services to establish best practice guidance on preventing vulnerable people and children being exploited whilst in transit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجري مناقشات مع الاتحاد الدولي للنقل الجوي ودوائر الهجرة في بلدان أخرى لإعداد منشور توجيهي عن أفضل الممارسات لمنع استغلال الأشخاص والأطفال الضعفاء أثناء عبورهم. |
discussions are taking place with UNDP, UNICEF and the ILO to better coordinate further development activities and usage of resources. | UN | تجري مناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة العمل الدولية ﻹجراء تنسيق أفضل لمزيد من أنشطة التنمية واستخدام الموارد. |
30. With regard to the restructuring of the armed forces, discussions are ongoing between the United States Government, which is taking the lead on this important task, and the National Transitional Government of Liberia on key issues, including the criteria for recruitment and the anticipated size of a restructured army. | UN | 30 - وفي ما يتعلق بإعادة تشكيل القوات المسلحة، تجري مناقشات بين حكومة الولايات المتحدة، التي تضطلع بدور قيادي في هذه المسؤولية الهامة، وبين الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا حول المسائل الأساسية، بما في ذلك معايير التجنيد، والحجم المتوخى للجيش المعاد تشكيله. |
The Government was asked to provide information on the activities of the Tripartite Commission on International Labour Issues which was supposed to hold discussions and propose reforms based on the Committee's comments. | UN | وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية المعنية بقضايا العمل الدولية التي من المفترض أن تجري مناقشات وتقترح إصلاحات تستند إلى تعليقات اللجنة. |
21. Another delegate raised a question on whether the regulatory body engaged in discussions with the auditors of the preparer companies committing violations. | UN | 21- وأثار مندوب آخر سؤالاً عما إذا كانت الهيئة التنظيمية تجري مناقشات مع مراجعي حسابات الشركات المعدّة التي ارتكبت انتهاكات. |
During that week, debates, conferences and workshops to discuss peace would be held throughout the world. | UN | وخلال هذا الأسبوع تجري مناقشات وتعقد مؤتمرات وحلقات عمل في جميع أنحاء العالم لمناقشة السلام. |
However, the Government is in discussion with bilateral partners to alleviate the situation and moreover, measures are being undertaken by key departments to work on the recommendations. | UN | غير أن الحكومة تجري مناقشات مع شركاء ثنائيين لتخفيف الوضع، وعلاوة على ذلك، هناك تدابير تتخذها الإدارات الرئيسية للأخذ بالتوصيات. |
At the time of reporting, the Secretariat was in discussions with the host country and host city regarding additional aspects of the design desired by the host city, the outcome of which may affect the completion date. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الأمانة العامة تجري مناقشات مع البلد المضيف والمدينة المضيفة بشأن جوانب إضافية من التصميم الذي طلبته المدينة المضيفة، وهي مناقشات قد تؤثر نتائجها على تاريخ الإنجاز. |
Currently the Philippines* has that status, while discussions are being held with Indonesia* and South Africa. | UN | وتحظى الفلبين* حاليا بهذا المركز، فيما تجري مناقشات مع كل من أندونيسيا* وجنوب أفريقيا في هذا الصدد. |
Although it was not yet equipped to provide full care to cancer patients, the Government subsidized the cost of treatment overseas and was holding discussions with private partners on the introduction of a full range of treatment facilities. | UN | وعلى الرغم من أن غيانا غير مجهزة بما يلزم لتوفير الرعاية الكاملة لمرضى السرطان، تقوم الحكومة بتقديم الدعم المالي لتغطية تكاليف المعالجة خارج البلد، كما تجري مناقشات مع الشركاء الخاصين حول إنشاء مجموعة كاملة من المرافق العلاجية. |