"تجري مناقشة" - Translation from Arabic to English

    • are discussed
        
    • be discussed
        
    • are being discussed
        
    • is under discussion
        
    • is being discussed
        
    • was under discussion
        
    • were being discussed
        
    • are under discussion
        
    • is discussed
        
    • discussion of
        
    • was being discussed
        
    • were under discussion
        
    • debate on
        
    • be debated
        
    Changes undergone by Canada's national names authority are discussed. UN تجري مناقشة التغييرات التي شهدتها الهيئة الكندية الوطنية المعنية بالأسماء.
    We hope that such perspectives will be discussed and included as recommendations in a report to be submitted by the Secretary-General at the Assembly's sixty-seventh session. UN ونأمل في أن تجري مناقشة هذه المنظورات وتضمينها بوصفها توصيات في تقرير يقدمه الأمين العام في الدورة السابعة والستين.
    Ideas such as the control of outer space and the projection of power into and through outer space are being discussed. UN إذ أنه تجري مناقشة أفكار مثل التحكم في الفضاء الخارجي واستعراض القوة فيه وعن طريقه.
    :: A tripartite review of the code process is under way, and a draft revision bill is under discussion UN :: يتم حاليا إجراء مراجعة ثلاثية لعملية وضع القانون، كما تجري مناقشة مشروع التنقيح إعادة البناء الاجتماعي
    Furthermore, human security is being discussed under the frameworks of the G8, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وعلاوة على ذلك، تجري مناقشة الأمن البشري في أطر مجموعة الـ 8، ومنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    At the same time, the media reported that a possible reduction in public sector expenditure by as much as 30 per cent was under discussion. UN وأفادت وسائط الإعلام في الوقت نفسه، بأنه تجري مناقشة إمكانية تخفيض النفقات في القطاع العام بنسبة 30 في المائة.
    Although some of the issues were being discussed in other bodies within the United Nations system, the Committee provided valuable input. UN ورغم أنه تجري مناقشة بعض المسائل في هيئات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، فبوسع اللجنة أن تقدم إسهاما قيما.
    A number of criteria are under discussion that could be used to monitor and measure the performance of BDS at all levels. UN تجري مناقشة عدد من المعايير التي يمكن استخدامها لرصد وقياس أداء خدمات تطوير الأعمال التجارية على جميع المستويات.
    In addition, officers are sent for conferences and workshops organised by various international organisations where typologies of terrorism financing are discussed. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحضر الموظفون مؤتمرات وحلقات عمل تنظمها مختلف المنظمات الدولية، حيث تجري مناقشة نماذج تمويل الإرهاب.
    In addition, coordination matters are discussed in meetings of the inter-agency consultations and working group held prior to the meetings of experts on the United Nations programme in public administration and finance. UN وباﻹضافة إلى ذلك تجري مناقشة المسائل المتعلقة بالتنسيق في مشاروات واجتماعات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعقودة قبل اجتماعات خبراء برنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة.
    Apart from the above, the Security Section reports on accidents and incidents at the weekly Section Chiefs meeting as disturbing trends, if any, are discussed. UN وإلى جانب ما تقدَّم، يقدّم قسم الأمن تقارير عن الحوادث المرورية وسائر الأحداث في الاجتماع الأسبوعي لرؤساء الأقسام حيث تجري مناقشة الاتّجاهات المثيرة للقلق، إن وجدت.
    For the first time at a G20 Summit, the development issue will be discussed as an integral agenda item in the G-20 process. UN ولأول مرة تجري مناقشة قضية التنمية في مؤتمر قمة لمجموعة العشرين باعتبارها بنداً متكاملاً في جدول أعمال المجموعة.
    If a proposal for the establishment of a new party was submitted, the procedures for its registration would be discussed. UN وفي حالة تقديم اقتراح بإنشاء حزب جديد تجري مناقشة الإجراءات اللازمة لتسجيله.
    Furthermore, any amendment to the draft decision would need to be discussed in informal consultations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تجري مناقشة أي تعديلات على مشروع المقرر في مشاورات غر رسمية.
    In an effort to narrow concerns, amendments are being discussed in eight areas to 16 articles: UN ولتحجيم نطاق الشواغل المطروحة تجري مناقشة التعديلات ضمن ثمانية مجالات تتعلق بست عشرة مادة، على النحو التالي:
    Today all of progressive humanity is looking to the United Nations, where key issues in the development of the Organization's activities are being discussed. UN واليوم تتطلع كل البشرية التقدمية نحو الأمم المتحدة، حيث تجري مناقشة قضايا أساسية في تطوير أنشطة المنظمة.
    This has been recognized by Chile, where a reform of the existing concession law is under discussion. UN وقد سلمت بذلك شيلي حيث تجري مناقشة إصلاح قانون الامتيازات القائم.
    Today, in addition to strengthening mechanisms for the application of this law, the search for complementary strategies is being discussed. UN واليوم، فبالإضافة إلى تعزيز الآليات المتصلة بتطبيق هذا القانون، تجري مناقشة البحث عن استراتيجيات تكميلية.
    Furthermore a bill was under discussion that would provide social security coverage for domestic workers also. UN وعلاوة على ذلك، تجري مناقشة مشروع قانون من شأنه أن يوفر التغطية بالضمان الاجتماعي للعاملات المنزليات أيضا.
    More specifically, policies and procedures to implement results-based management fully were being discussed internally. UN وبتحديد أكثر، تجري مناقشة داخلية للسياسات والإجراءات لتنفيذ الإدارة على أساس النتائج تنفيذا كاملا.
    Preliminary consultations have taken place with a view to holding an international seminar on safety and security at the end of 2003, a global knowledge sweep on gender-based violence in schools is under way and case studies are under discussion. UN وقد جرت مشاورات أولية بهدف عقد حلقة دراسية دولية بشأن السلامة والأمن في نهاية عام 2003، ويجري حاليا مسح عالمي للمعرفة المتوافرة بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس في المدارس، كما تجري مناقشة مجموعة من دراسات الحالة الإفرادية.
    The usefulness of these integration tools within centralized and decentralized systems is discussed. UN كما تجري مناقشة الجدوى من أدوات التكامل هذه في إطار النظم المركزية واللامركزية.
    The discussion of issues related to energy was scheduled for the Commission at its ninth session, in 2001, with preparations initiated two years in advance, in conjunction with inter-sessional meetings of the Commission. UN وتقرر أن تجري مناقشة المسائل المتصلة بالطاقة في اللجنة في دورتها التاسعة، في عام 2001، على أن تبدأ الأعمال التحضيرية قبل ذلك بعامين بالاقتران مع اجتماعات اللجنة التي تتخلل الدورات.
    A draft law on honour killings was being discussed. UN وأضافت أنه تجري مناقشة مشروع قانون بشأن جرائم القتل دفاعا عن الشرف.
    The Council also decided to invite experts to participate in the meetings of the Commission when priority subjects addressed in the Copenhagen Declaration and Programme of Action were under discussion. UN وقرر المجلس أيضا أن يدعو الخبراء إلى المشاركة في اجتماعات اللجنة عندما تجري مناقشة المواضيع ذات الأولوية التي عولجت في إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    Prior to taking a position, the Committee should engage in substantive debate on the issue, on the basis of individual members' experience and relevant information in State party reports. UN فينبغي على اللجنة قبل أن تتخذ موقفاً أن تجري مناقشة موسعة بشأن هذه المسألة على أساس خبرات فرادى الأعضاء والمعلومات ذات الصلة المبينة في تقارير الدول الأطراف.
    It seems only fair to me that, given the situation that faces the world and the bleak path that we are following, this issue must be debated. UN ويبدو لي من الإنصاف، بالنظر إلى الحالة التي تواجه العالم والطريق المظلم الذي نسير فيه، أن تجري مناقشة لهذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more