"تجري مناقشتها في" - Translation from Arabic to English

    • under discussion in
        
    • are discussed in
        
    • being discussed in
        
    • discussed at
        
    • under discussion at
        
    • being debated in
        
    • to be discussed in
        
    • they should be discussed within
        
    Secondly, we need to agree on United Nations Secretariat support arrangements appropriate to the combined tasks of ensuring effective follow-up to the Programme of Action and serving as liaison and an information point for small islands on issues relevant to small islands under discussion in the United Nations, including climate change. UN وثانيا، علينا أن نتفق على ترتيبات الدعم التي تقدمها أمانة اﻷمم المتحدة بما يلائم اجتماع مهمتي كفالة المتابعة الفعالة لبرنامج العمل، والقيام بدور حلقة الاتصال ومركز المعلومات للجزر الصغيرة بشأن القضايا التي تهم الجزر الصغيرة والتي تجري مناقشتها في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تغير المناخ.
    Although the issue is currently under discussion in the Open-Ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council, my delegation would like to indicate just a few areas of concern in which the Council and its Working Group on documentation and other procedural matters could make further improvements. UN وعلى الرغم من أن المسألــة تجري مناقشتها في الوقت الحاضر في الفريق العامــل المعني بمسألة التمثيل العادل لعضــوية مجلس اﻷمــن وزيادة هذه العضـــوية، يــود وفــدي أن يبيـــن بضعــة مجالات هامة يمكن للمجلس ولفريقه العامـــل المعني بالوثائق والمسائــل اﻹجرائيــة اﻷخــرى، أن يحقــق مزيدا من التحسينات.
    Article 19, however, raises broader issues, which are discussed in Chapter I below. UN إلا أن المادة ١٩ تثير مسائل أوسع نطاقا، تجري مناقشتها في الفصل اﻷول أدناه.
    The issue was technical and was being discussed in The Hague; it was not appropriate to discuss it within the Third Committee. UN وهي مسألة فنية تجري مناقشتها في لاهاي؛ وليس من المناسب مناقشتها في اللجنة الثالثة.
    A Committee member is then asked to draft the general recommendation, which is discussed at the next or a subsequent session of the Committee. UN ثم يُطلب إلى أحد أعضاء اللجنة صياغة التوصية العامة، التي تجري مناقشتها في الدورة التالية للجنة أو في دورة لاحقة.
    While every issue under discussion at this special session relates directly to the Convention, a few areas are of particular concern to my Office. UN وبينما كل قضية تجري مناقشتها في هذه الدورة الاستثنائية تتعلق مباشرة بالاتفاقية، إلا أن هناك بضعة مجالات ذات أهمية خاصة لمكتبي.
    Delegations consider that panels and briefings provide them with useful background information on many of the specific issues being debated in the Committees. UN ويرى المندوبون أن اجتماعات اﻷفرقة وجلسات اﻹحاطة توافيهم بمعلومات أساسية مفيدة بشأن عدد كبير من المسائل المحددة التي تجري مناقشتها في اللجان.
    (ii) Wherever possible, UNICEF and donor Governments will establish framework agreements, to be discussed in the course of consultations; UN ' ٢ ' تقوم اليونيسيف والحكومات المانحة، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاقات إطارية، تجري مناقشتها في سياق المشاورات؛
    As to the proposed criteria, or any other criteria, to be considered in order to allow countries to participate in the Conference as full members, my delegation would venture to suggest that they should be discussed within the framework of refining the rules of procedure of the Conference. UN أما فيما يتعلق بالمعايير المقترحة، أو أي معايير أخرى، ينبغي النظر فيها لتمكين البلدان من الاشتراك في المؤتمر كأعضاء كاملين، يود وفدي أن يجازف باقتراح أن تجري مناقشتها في اطار تنقيح النظام الداخلي للمؤتمر.
    Annex II sets out an analysis, for each of the funding components listed above, of the types and magnitude of funding that may be required in relation to the obligations under discussion in the negotiation of the mercury instrument. UN 29 - ويعرض المرفق الثاني لكل عنصر من عناصر التمويل المذكورة أعلاه تحليلاً لأنواع وأحجام التمويل التي قد تكون مطلوبة فيما يتعلق بالالتزامات التي تجري مناقشتها في المفاوضات حول وثيقة الزئبق.
    274. The point was made that in order to avoid duplication it would be advisable if the Committee could be apprised of the entire range of topics under discussion in other forums of the Organization, for guidance by delegations wishing to submit new proposals. UN 274 - وشدد البعض على أنه بغية تجنب الازدواجية، فمن المستصوب إطلاع اللجنة على المجموعة الكاملة من المواضيع التي تجري مناقشتها في منتديات أخرى في المنظمات، لإرشاد الوفود التي ترغب في تقديم اقتراحات جديدة.
    Mr. Zmeyevskiy (Russian Federation) said that issues pertaining to the environment and energy were among the most topical subjects under discussion in most international forums, including UNIDO. UN 106- السيد زمييفسكي (الاتحاد الروسي): قال إنَّ المسائل المتعلقة بالبيئة والطاقة تعدُّ من بين المواضيع الهامة التي تجري مناقشتها في أغلب المحافل الدولية، بما في ذلك اليونيدو.
    These issues are discussed in this report. UN وهذه المسائل تجري مناقشتها في هذا التقرير.
    When I come here every year, I am struck by the broad span of items that are discussed in the United Nations. UN عندما أحضر إلى هنا كل عام، يذهلني النطاق الواسع للبنود التي تجري مناقشتها في الأمم المتحدة.
    They need to be involved in producing analytical inputs which are discussed in mutual accountability meetings. UN ويلزم إشراك هذه الجهات في إنتاج مدخلات تحليلية تجري مناقشتها في اجتماعات المساءلة المتبادلة.
    It would be counterproductive to overload a dialogue that had not yet begun with issues that were being discussed in other forums. UN وإرهاق الحوار الذي لم يبدأ بعد بقضايا تجري مناقشتها في محافل أخرى سيؤدي إلى نتائج عكسية.
    The Special Rapporteur provided support to the Government of Liberia in the ratification process of the Convention, which is being discussed in the national Parliament. UN وقدم المقرر الخاص الدعم لحكومة ليبريا في عملية التصديق على الاتفاقية التي تجري مناقشتها في البرلمان الوطني.
    The strategic framework could benefit from the potential sources of funds that are being discussed in the consultative process. UN ويمكن للإطار الاستراتيجي الاستفادة من مصادر التمويل المحتملة التي تجري مناقشتها في العملية التشاورية.
    Border tax adjustment is an important issue which is being discussed at the WTO Committee on Trade and Environment. UN ٤٦- والتعديل الضريبي على الحدود مسألة هامة تجري مناقشتها في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    When issues arise, they are discussed at regular meetings of an inter-agency board, representing the participating agencies, which transmits its decisions to the joint port control unit team members. UN وعند نشوء مسائل تتطلب البحث، تجري مناقشتها في اجتماع منتظم لمجلس مشترك بين الوكالات يمثِّل الوكالات المشاركة، ومن ثم يحيل المجلس قراراته إلى أعضاء فريق وحدة مراقبة الميناء المشتركة.
    All I would observe is that you have represented your country in the Conference for more than four years, during which you presented and defended the positions of your Government on the issues under discussion at the Conference with authority and diplomatic talent which we have all recognized. UN وكل ما أستطيع أن ألاحظه هو أنكم مثلتم بلادكم في المؤتمر لمدة تزيد على أربع سنوات قمتم خلالها بعرض مواقف حكومتكم بشأن المسائل التي تجري مناقشتها في المؤتمر وكذلك الدفاع عنها بثقة وموهبة دبلوماسية لاحظناها جميعا.
    38. While most of the smaller countries may have limited systemic importance for the world economy, and are excluded from the G-20 process, issues under discussion at the G-20 nevertheless have profound implications for their economies. UN 38 - وبينما قد تكون أهمية معظم البلدان الأصغر حجما لنظام الاقتصاد العالمي محدودة، وقد تكون هذه البلدان مستبعدة من عمليات مجموعة العشرين، فإن المسائل التي تجري مناقشتها في المجموعة تؤثر مع ذلك بشكل عميق على اقتصادات هذه البلدان.
    Since the subject of evaluation capacity was among the issues being debated in the context of the independent external evaluation of the auditing, oversight and governance systems of the United Nations, he looked forward to receiving guidance from the Fifth Committee on the measures needed to strengthen that capacity at all levels. UN ونظرا لأن موضوع القدرة على التقييم يرد ضمن مسائل تجري مناقشتها في سياق التقييم الخارجي المستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة والإدارة في الأمم المتحدة، فإنه يتطلع إلى الحصول على توجيهات من اللجنة الخامسة بشأن التدابير اللازمة لتعزيز هذه القدرة على جميع الصعد.
    (ii) Wherever possible, UNICEF and donor Governments will establish framework agreements, to be discussed in the course of consultations; UN ' ٢ ' تقوم اليونيسيف والحكومات المانحة، قدر اﻹمكان، بإبرام اتفاقات إطارية، تجري مناقشتها في سياق المشاورات؛
    As to the proposed criteria, or any other criteria, to be considered in order to allow countries to participate in the Conference as full members, my delegation would venture to suggest that they should be discussed within the framework of refining the rules of procedure of the Conference. UN أما فيما يتعلق بالمعايير المقترحة أو أي معايير أخرى ينبغي النظر فيها لتمكين البلدان من الاشتراك في المؤتمر كأعضاء كاملين، يود وفدي أن يجازف بالاقتراح باقتراح أن تجري مناقشتها في إطار تنقيح النظام الداخلي للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more