"تجليات" - Arabic English dictionary

    "تجليات" - Translation from Arabic to English

    • manifestations
        
    • manifestation
        
    523. One of the manifestations of discrimination against women is domestic violence. UN 523 - إن أحد تجليات التمييز ضد المرأة هو العنف المنزلي.
    They should not allow for any failure at a time when the people of Burundi need concrete manifestations of international support. UN وينبغي ألا تترك مجالا للفشل في وقت يحتاج فيه شعب بوروندي إلى تجليات عملية لدعم المجتمع الدولي له.
    Today also, the manifestations of misunderstanding and friction between cultures and civilizations are not the result of religious differences. UN واليوم أيضا لم تأت تجليات سوء الفهم والاحتكاك بين الثقافات والحضارات نتيجة للاختلافات الدينية.
    Several great religions in the world have taught us the essence of tolerance in different manifestations. UN والعديد من الأديان العظيمة في العالم تعلمنا جوهر التسامح في تجليات مختلفة.
    34. The CDF can be viewed as a manifestation of an emerging policy convergence between the Bank and the United Nations. UN ٣٤ - ويمكن النظر إلى اﻹطار الشامل للتنمية باعتباره من تجليات تلاقي السياسات الناشئ بين البنك الدولي واﻷمم المتحدة.
    The first, national and subnational mechanisms in place to monitor and reduce gender-based violence addresses one of the most severe manifestations of gender inequity. UN أولهما أن الآليات الوطنية ودون الوطنية المُستحدثة لرصد العنف بسبب نوع الجنس والحد منه تتناول أحد أخطر تجليات عدم الإنصـاف بين الجنسين.
    Unfortunately, today we are also confronting more modern manifestations of the dangers of mines. UN ومن سوء الطالع، نواجه اليوم كذلك تجليات معاصرة أكثر لأخطار الألغام.
    The sale and sexual exploitation of children are complex phenomena with multiple manifestations and a wide array of root causes. UN ويشكل بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً ظاهرتين معقدتين لهما تجليات متعددة ومجموعة واسعة من الأسباب الأساسية.
    Narcotics, terrorism and urban violence are all gross manifestations of an awful cancer seeking to engulf our planet. UN فالمخدرات واﻹرهاب والعنف المديني جميعها تجليات مخزية لسرطان خبيث يسعى لابتلاع كوكبنا.
    And the manifestations of this neo-human-type evolution, manifestations could be dramatically counter-intuitive. Open Subtitles و تجليات هذا الإرتقاء من نوع الإنسان الجديد هذه التجليات قد تكون متناقضة جدا مع الغريزة البشرية
    11. An analysis of the core substantive aspects of the Special Rapporteur's mandate points to a worsening of several manifestations of the sale and sexual exploitation of children. UN 11-يشير تحليل للجوانب الموضوعية الأساسية لولاية المقررة الخاصة إلى تفاقم عدد من تجليات بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    49. Attempts to legitimize manifestations of racism were extremely alarming. UN 49 - وذكر أن محاولات إضفاء الشرعية على تجليات العنصرية هي أمر يبعث على الانزعاج الشديد.
    This entails explicitly accounting for the fact that maternal mortality and morbidity are manifestations of rights violations for which there are no parallel violations directly experienced by men. UN ويستتبع ذلك بوضوح مراعاة كون الوفيات والأمراض النفاسية تجليات تعكس انتهاكات للحقوق لا تقابلها انتهاكات مباشرة تُرتكب في حق الرجال.
    Various new manifestations of intolerance towards vulnerable groups, ethnic and religious minorities, immigrants, refugees and migrant workers are on the rise. UN وقد بدأت تتصاعد شتى تجليات التعصب الجديدة تجاه الجماعات المستضعفة والأقليات الطائفية والدينية، والمهاجرين، واللاجئين والعمال النازحين.
    The first is the forum in which the negotiating process took place, which requires us to revisit the manifestations of the schemes and structures of multilateralism as they operated at the time. UN أولها هو المحفل الذي جرت فيه العملية التفاوضية، والذي يستوجب منا مراجعة تجليات مخططات تعددية الأطراف وهياكلها كما كانت تعمل في ذلك الوقت.
    The events of 11 September 2001 thus appeared to be one of the first manifestations of this " clash " of civilizations. UN ومن ثم فقد ظهرت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 كأولى تجليات " صدام الحضارات " هذا.
    For the other entities, their activities in public sector management are limited and manifestations of their primary programme mandates. UN أما بالنسبة للكيانات الأخرى، فإن أنشطتها في مجال الإدارة العامة محدودة وتعتبر تجليات لتكليفاتها الرئيسية فيما يتعلق بالبرامج.
    It describes, in particular, the many manifestations and expressions of cultural heritage, whether inanimate or living, including cultural heritage sites, handicrafts, creativity, the arts and oral traditions. UN كما تصف، على الخصوص، تجليات التراث الثقافي وتعبيراته العديدة، سواء كانت جمادا أو شيئا حيا، بما في ذلك مواقع التراث الثقافي، والمشغولات اليدوية، والإبداعات، والفنون والتقاليد الشفوية.
    The greater scale and scope of investment provisions in COMESA, ECOWAS and SADC is one manifestation of this trend. UN من تجليات هذا الاتجاه اتساع نطاق الأحكام المتعلقة بالاستثمار التي وضعتها السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    The United Nations must adapt and re-equip itself to deal with the new manifestation of the perennial problems of human insecurity and underdevelopment. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتكيف مع الظروف وأن تجهز نفسها للتعامل مع تجليات المشاكل البشرية الدائمة وعدم الأمن وتخلف التنمية.
    He recalls that places of worship are an essential element of the manifestation of the right to freedom of religion or belief which is protected by international human rights law. UN ويذكر بأن أماكن العبادة تشكل عنصراً أساسياً من تجليات الحق في حرية الدين أو المعتقد التي يحميها القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more