"تجميد الأصول في" - Translation from Arabic to English

    • assets freeze in
        
    • freezing of assets in
        
    • asset freeze in
        
    • freezing assets in
        
    • the asset freeze
        
    • the assets freeze
        
    • assets freeze are outlined in
        
    There is currently no additional evidence of any intention to enforce the assets freeze in Liberia. UN ولا توجد حاليا أدلة إضافية على أن هناك أية نية لإنفاذ تدابير تجميد الأصول في ليبريا.
    B. Status of the assets freeze in other Member States UN باء - حالة تجميد الأصول في الدول الأعضاء الأخرى
    B. Implementation of the assets freeze in Liberia 132. No assets of designated individuals have been frozen in Liberia. UN 132 - لم تُجمد أي أصول للأشخاص المدرجين في قائمة تجميد الأصول في ليبريا.
    The freezing of assets in the case of suspicion, the seizure of funds and confiscation are part of the preventive and suppressive measures against terrorist activities. UN ويدخل تجميد الأصول في حالات الاشتباه، وحجز الأموال ومصادرتها، في إطار التدابير المتعلقة باتقاء الأنشطة الإرهابية ومنعها.
    132. On 3 August the Panel met with the recently appointed Solicitor General of Liberia, Micah Wright, regarding the status of the asset freeze in Liberia. UN 132 - اجتمع فريق الخبراء في 3 آب/أغسطس 2009 بميكا رايت، النائب العام لليبريا المُعين حديثا، لبحث حالة تجميد الأصول في ليبريا.
    All persons or groups whose property has been seized or whose assets have been frozen have the right to challenge these actions through full and fair legal proceedings, which, owing to the gravity of seizing property or freezing assets in democratic societies and the principle of the presumption of innocence, shall be pre-emptory. UN ولجميع الأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن صودرت ممتلكاتهم أو جُمِّدت أصولهم الحق في الطعن في ذلك من خلال إجراءات قانونية شاملة ومنصفة يجب أن تتسم بطابع إلزامي نظراً إلى خطورة مصادرة الممتلكات أو تجميد الأصول في المجتمعات الديمقراطية ومبدأ افتراض البراءة.
    The Panel has approached the Financial Action Task Force to obtain its support in encouraging a more proactive approach to compliance with the assets freeze in Liberia. UN وأجرى الفريق اتصالا مع فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية من أجل الحصول على دعمها في التشجيع على اتخاذ نهج ذي طبيعة استباقية أفضل تجاه الامتثال لتدابير تجميد الأصول في ليبريا.
    The Council, expressing its serious concern at the lack of implementation of the assets freeze in Liberia, demanded that the Government of Liberia make all necessary efforts to fulfil its obligations. UN وطالب المجلس حكومة ليبريا، وهو يعرب عن قلقه البالغ لعدم تنفيذ تجميد الأصول في البلد، بأن تبذل جميع الجهود اللازمة من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    94. The Panel has sought to identify other means of diplomatic support and assistance for implementation of the assets freeze in Liberia. UN 94 - سعى الفريق إلى إيجاد وسائل أخرى لاستقطاب الدعم الدبلوماسي والمساعدة في تنفيذ تجميد الأصول في ليبريا.
    129. The Panel recommends that the Government of Liberia demonstrate its commitment to international obligations by implementing the assets freeze in Liberia. UN 129 - ويوصي الفريق بأن تظهر حكومة ليبريا التزامها بواجباتها الدولية من خلال تنفيذ تجميد الأصول في البلد.
    The Chairman noted that one purpose of the visit was to exchange views with relevant officials on how the Committee might assist in facilitating the implementation of the assets freeze in Liberia. UN وأشارت الرئيسة إلى أن أحد أغراض الزيارة كان تبادل الآراء مع المسؤولين المعنيين حول سبل تقديم اللجنة المساعدة في تسهيل تنفيذ تجميد الأصول في ليبريا.
    The purpose of the visit was to discuss the implementation of the sanctions on Liberia and the progress that had been achieved to date in meeting the conditions for their lifting; and to demonstrate to the new Liberian Government the support and engagement of the Committee, including by exchanging views on how the Committee might assist in facilitating the implementation of the assets freeze in Liberia. UN وكان الغرض من الزيارة مناقشة تنفيذ الجزاءات المفروضة على ليبريا والتقدم المحرز حتى ذلك التاريخ في مجال الوفاء بشروط رفع الجزاءات؛ وإبداء دعم اللجنة وجدية مشاركتها للحكومة الليبرية الجديدة من خلال أنشطة شملت تبادل الآراء حول سبل تقديم اللجنة المساعدة على تسهيل تنفيذ تجميد الأصول في ليبريا.
    C. Status of implementation of the assets freeze in Liberia UN جيم - حالة تنفيذ تجميد الأصول في ليبريا
    A. Status of the assets freeze in Liberia UN ألف - حالة تجميد الأصول في ليبريا
    This is especially true in areas where the Taliban and Al-Qaida and its associates are most active, and implementing an assets freeze in regions that lack a developed financial system requires some creativity from relevant authorities. UN وهذا ما يصدق بصورة خاصة في المناطق حيث يصل نشاط حركة الطالبان وتنظيم القاعدة والمنتسبين إليها إلى أعلى مستوياته، وتنفيذ تجميد الأصول في المناطق التي تفتقر إلى نظام مالي متطور يتطلب بعض الإبداع من جانب السلطات المختصة.
    The Money-laundering Act, promulgated by Royal Decree No. 34/2002, constitutes the domestic legal basis for implementing the freezing of assets in the Sultanate of Oman. UN يعد قانون غسل الأموال الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 34/2002 هو الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول في سلطنة عُمان.
    As outlined in Ireland's first and second reports to the CTC, provisions in the general Criminal Law, the Offences Against the State Act, 1939, the Offences Against the State (Amendment) Act, 1985, the Criminal Justice Act, 1994, and the Proceeds of Crime Act, 1996 allow for the freezing of assets in specified circumstances. UN وكما جاء في تقريري أيرلندا الأول والثاني المقدمين إلى لجنة مكافحة الإرهاب يتضمن القانون الجنائي وقانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة لعام 1939 وقانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة لعام 1985 (التعديل)، وقانون العدالة الجنائية لعام 1994 والقانون المتصل بعائدات الجريمة لعام 1996 أحكاما تبيح تجميد الأصول في أحوال معينة.
    The Team is in close contact with FinTRACA and receives regular updates on the implementation of the asset freeze in Afghanistan. UN والفريق على اتصال وثيق بالمركز، ويتلقى بانتظام آخر ما يستجد من معلومات عن تنفيذ تجميد الأصول في أفغانستان().
    All persons or groups whose property has been seized or whose assets have been frozen have the right to challenge this through full and fair legal proceedings, which, owing to the gravity of seizing property or freezing assets in democratic societies and the principle of the presumption of innocence, must be compulsory. UN ولجميع الأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن تصادَر ممتلكاتهم أو تُجمَّد أصولهم الحق في الطعن في ذلك من خلال إجراءات قانونية شاملة ومنصفة يجب، بالنظر إلى جسامة مصادرة الممتلكات أو تجميد الأصول في المجتمعات الديمقراطية ومبدأ افتراض البراءة، أن تكون إلزامية.
    There is a broad view that the assets currently subject to the asset freeze measures abroad are not adversely affecting the national budget capabilities. UN وهناك رأي سائد على نطاق واسع بأن الأصول الخاضعة حاليا لتدابير تجميد الأصول في الخارج لا تؤثر سلبا على قدرات الميزانية الوطنية.
    Some States apply the assets freeze measure in such circumstances, others do not. UN فبعض الدول تطبق تدبير تجميد الأصول في هذه الظروف، بينما لا تطبقه دول أخرى.
    16. Exemptions to the assets freeze are outlined in paragraphs 12 to 14 of resolution 2140 (2014). UN 16 - ترد الإعفاءات من تجميد الأصول في الفقرات من 12 إلى 14 من القرار 2140 (2014).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more