Such situations should be avoided in future. | UN | وقال إن مثل هذه الحالات يجب تجنبها في المستقبل. |
Such mistakes should be avoided in future reports. | UN | فهذه الأخطاء ينبغي تجنبها في التقارير المقبلة. |
The proposal to provide for the establishment of an area to be avoided in the Strait was withdrawn by the proposing States. | UN | وقامت الدول التي قدمت الاقتراح الداعي إلى النص على إنشاء منطقة يتعين تجنبها في المضيق بسحب هذا الاقتراح. |
In that regard, the Task Force should address the concerns expressed by many countries on various occasions regarding the criteria used for the establishment of working groups as well as the use of politically loaded notions, which were intentionally avoided in the Strategy. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لفرقة العمل أن تعالج الشواغل التي أعربت عنها بلدان عديدة في مختلف المناسبات فيما يتعلق بالمعايير المستخدمة لإنشاء الأفرقة العاملة، بالإضافة إلى استخدام المفاهيم المنطوية على أغراض سياسية والتي تم تجنبها في الاستراتيجية عن قصد. |
It also noted that ACABQ had evaluated and reviewed its own budget; that practice should be avoided in future. | UN | ولاحظ وفده أيضا أن اللجنة الاستشارية قد أجرت تقييما واستعراضا للميزانية الخاصة بها وأن مثل هذه الممارسة ينبغي تجنبها في المستقبل. |
Views were expressed that the mandated reductions in the area of information technology had long-term negative implications on the functioning of the Organization and they should be avoided in the future. | UN | وتم الإعراب عن آراء مفادها أن للتخفيضات في مجال تكنولوجيا المعلومات آثارا سلبية طويلة الأجل على أداء المنظمة وينبغي تجنبها في المستقبل. |
The view was expressed by some delegations that the mandated reductions in the area of information technology had long-term negative implications for the functioning of the Organization and that they should be avoided in the future. | UN | وأعربت بعض الوفود عن آراء مفادها أن للتخفيضات في مجال تكنولوجيا المعلومات آثارا سلبية طويلة الأجل على أداء المنظمة وينبغي تجنبها في المستقبل. |
He could say, however, that since 1973, when he had taken up his duties, execution had been avoided in 90 cases involving the death sentence, either because the higher court or the President of the Republic had not confirmed the sentence or because blood money — the diya — had been paid. | UN | واستطرد السيد المفتي قائلا إنه يجوز التشديد على أن تنفيذ عقوبة اﻹعدام قد تم تجنبها في ٠٩ حالة، منذ استلامه وظائفه أي منذ عام ٣٧٩١، وذلك إما ﻷن المحكمة العليا أو رئيس الجمهورية لم يؤكد العقوبة أو ﻷن الديّة قد دفعت. |
He welcomed the Office's decision to focus, as its fourth priority, on the study of problems in establishing new United Nations bodies, which would enable it to warn the Organization of poor practices before they became accepted norms and to highlight practices and decisions which should be avoided in the future. | UN | ٣٠ - وتابع كلامه قائلا إنه يرحب بقرار المكتب للتركيز، كأولوية رابعة، على دراسة المشاكل المتصلة بإنشاء هيئات جديدة تابعة لﻷمم المتحدة، مما من شأنه أن يمكﱢن المكتب من تحذير المنظمة بشأن الممارسات الرديئة قبل أن تصبح نماذج مقبولة وأن يبرز الممارسات والقرارات التي ينبغي تجنبها في المستقبل. |
Participants in this working group will focus their discussions on best practices (and those to be avoided) in involving babies and young children in their own development. | UN | وسيركز المشاركون في هذا الفريق العامل مناقشاتهم على أفضل الممارسات (وعلى الممارسات التي يجب تجنبها) في إشراك الرضع وصغار الأطفال في تحقيق نموهم الذاتي. |
It also adopted a new mandatory area to be avoided off the north-east coast of New Zealand; a new two-way route in the Great North-East channel of the Torres Strait off the north-east coast of Australia, and an area to be avoided in the Paracas National Reserve. | UN | واعتمدت اللجنة أيضا منطقة جديدة يلزم تجنبها تقع إلى الشمال الشرقي من ساحل نيوزيلندا وعلى مقربة منه؛ وطريقا ذا اتجاهين في القناة الشمالية الشرقية العظمى لمضيق توريز شمال شرقي ساحل أستراليا وقبالته، ومنطقة يتعيَّن تجنبها في محمية باراكاس الوطنية. |
The Committee also adopted a new area to be avoided and a mandatory no anchoring area in the West Cameron Area of the Gulf of Mexico and a new area to be avoided in the region of the Berlengas Islands (Portugal), that will also take effect on 1 July 2005 (IMO document SN/Circ.240). | UN | كما اعتمدت اللجنة منطقة جديدة ينبغي تجنبها ومنطقة لا يُسمح فيها بالرسو بتاتا في منطقة غرب كاميرون بخليج المكسيك ومنطقة جديدة يجب تجنبها في منطقة جزر بِرلِنغاس (البرتغال) (وثيقة المنظمة البحرية الدولية (SN/Circ.240، وستدخل هذه القرارات حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2005. |