"تجنب التمييز" - Translation from Arabic to English

    • avoid discrimination
        
    • avoidance of discrimination
        
    • avoiding discrimination
        
    • avoid the discrimination
        
    • avoid discriminating
        
    • seeking to prevent discrimination
        
    • avoiding segregation
        
    Any differences in policy, however, must be based on objective and reasonable grounds in order to avoid discrimination. UN بيد أنه يجب أن تعتمد أي اختلافات في مجال السياسة العامة على أسس موضوعية ومعقولة بغية تجنب التمييز.
    Any differences in policy, however, must be based on objective and reasonable grounds in order to avoid discrimination. UN بيد أنه يجب أن تعتمد أي اختلافات في مجال السياسة العامة على أسس موضوعية ومعقولة بغية تجنب التمييز.
    This would avoid discrimination against those States that, like Argentina, bear greater financial responsibilities. UN وهذا من شأنه تجنب التمييز ضد بلدان مثل اﻷرجنتين تتحمل مسؤوليات مالية كبيرة.
    avoidance of discrimination against women in national strategies for the UN تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء ومكافحة
    General recommendation No. 15: avoidance of discrimination against women in national strategies for the prevention and control of acquired UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    We welcome the High-level Meeting on International Migration and Development, because we believe that international migration that is supported by the right policies can bring major advantages to the development of the countries of origin and destination, in terms of respecting and guaranteeing the basic rights of migrants, while avoiding discrimination and double standards. UN ونرحب بالاجتماع الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية، لأننا نعتبر أن الهجرة الدولية التي تدعمها سياسات مناسبة يمكن أن تعود بمزايا كبيرة على تنمية بلدان المنشأ والمقصد، في ما يتعلق باحترام الحقوق الأساسية للمهاجرين وضمانها، مع تجنب التمييز والكيل بمكيالين.
    It is doubtful that transparency alone would be able to avoid the discrimination that may arise from the use of specific PPM-related criteria which are incompatible with the environmental and developmental conditions and problems of third countries. UN ومن المشكوك فيه أن تكون الشفافية وحدها قادرة على تجنب التمييز الذي قد ينشأ عن استخدام معايير محددة تتصل بأساليب التجهيز والانتاج، ولا تكون متفقة مع الظروف والمشاكل البيئية واﻹنمائية لبلدان ثالثة.
    Under sections 3 and 6 of the Act, an employer is required to take support and adaptation measures in order to ensure that a person with disabilities can attain a similar employment position to that of a person without disabilities, in order to avoid discrimination. UN فالمادتان 3 و6 من القانون تُلزمان صاحب العمل باتخاذ تدابير الدعم والتكييف التي تكفل وضع الشخص ذي الإعاقة في موقف مماثل لشخص لا يعاني من إعاقة عندما يتعلق الأمر بالتوظيف، وذلك من أجل تجنب التمييز.
    The Committee calls on the State party to promote the teaching of the Pulaar, the Soninke and the Wolof in school as well as their use in official proceedings so as to avoid discrimination against non-Arabic speakers. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ترويج تعليم اللغات البولارية والسوننكية والولفية في المدارس واستخدامها في الإجراءات الرسمية بهدف تجنب التمييز ضد الأشخاص غير الناطقين باللغة العربية.
    The Committee calls on the State party to promote the teaching of the Pulaar, the Soninke and the Wolof in school as well as their use in official proceedings so as to avoid discrimination against non-Arabic speakers. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ترويج تعليم اللغات البولارية والسوننكية والولفية في المدارس واستخدامها في الإجراءات الرسمية بهدف تجنب التمييز ضد الأشخاص غير الناطقين باللغة العربية.
    Mindful of the need to coordinate adequately efforts undertaken in various fora to address the rights and needs of victims of various types of weapons, and resolved to avoid discrimination among victims of various types of weapons, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة التنسيق الكافي للجهود المضطلع بها في شتى المنتديات والرامية إلى تناول حقوق ضحايا شتى أنواع الأسلحة واحتياجاتهم، وإذ تعقد العزم على تجنب التمييز بين ضحايا مختلف أنواع الأسلحة،
    Bearing in mind the principle of non-discrimination and resolved to avoid discrimination against or among victims of explosive remnants of war, or between such victims and other victims of armed conflict; UN وإذ تضع في اعتبارها مبدأ عدم التمييز، وتعقد العزم على تجنب التمييز ضد ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، أو فيما بينهم، أو بين أولئك الضحايا وغيرهم من ضحايا النزاعات المسلحة،
    Changes to the legal and institutional framework relating to electronic commerce should be technology-neutral to avoid discrimination and encourage inter-operability. UN وينبغي أن تكون التغييرات المدخلة على اﻹطار القانوني والمؤسسي فيما يتعلق بالتجارة اﻹلكترونية محايدة من زاوية التكنولوجيا وذلك من أجل تجنب التمييز وتشجيع العمل به على النظم المختلفة.
    The duty to work for gender equality implies a demand on public authorities; employers and organisations not simply to avoid discrimination but to actively implement concrete steps to promote gender equality. UN وواجب العمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين يعني مطالبة السلطات العامة، وأرباب العمل، والمنظمات ألا يكتفوا بمجرد تجنب التمييز بل أن ينشطوا في اتخاذ خطوات ملموسة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    General recommendation No. 15: avoidance of discrimination against women in national strategies for the prevention and control of acquired UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية
    avoidance of discrimination against women in national strategies for the prevention and control of acquired UN تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية لاتقاء
    General recommendation No. 15: avoidance of discrimination against women in national strategies for the prevention and control of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) 298 UN التوصية العامة رقم 15: تجنب التمييز ضد المرأة في الاستراتيجيات الوطنية للوقاية من مرض متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومكافحته 285
    71. Religion was a difficult matter for the authorities to deal with, owing to the history of the country, and they had carefully studied the Committee's recommendations on avoidance of discrimination. UN ١٧- وأشار إلى أن الدين مسألة تجد الحكومة صعوبة في معالجتها ﻷسباب تتعلق بتاريخ البلاد، وقد درست الحكومة بعناية توصيات اللجنة حول تجنب التمييز.
    Training of teachers supports their rights, avoiding discrimination for any reason, and increasing every year the number of academic staff having scientific degrees and titles. UN 539- ويؤدي تدريب المدرسين والمدرسات إلى دعم حقوقهم وإلى تجنب التمييز أياً كان السبب الذي يقوم عليه، وهو يساعد على تحقيق زيادة سنوية في عدد العاملين في مهنة التدريس الحاصلين على شهادات وألقاب علمية.
    To encourage political parties to work towards fair representation of national or ethnic, religious and linguistic minorities within and at all levels of their party system, to ensure that their political and legal systems reflect the multicultural diversity of their societies, and to develop more participatory democratic institutions in order to avoid the discrimination, marginalization and exclusion of specific sectors of society. UN تشجيع الأحزاب السياسية على العمل من أجل تمثيل عادل للأقليات الوطنية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية، داخل نظام أحزابها وعلى كل مستوياته، بما يضمن تجسيد نظمُها السياسية والقانونية تعددَ الثقافات في مجتمعاتها، وتشجيعها على إنشاء مزيد من المؤسسات الديمقراطية القائمة على المشاركة بهدف تجنب التمييز ضد قطاعات محددة من المجتمع وتهميشها وإقصائها.
    Since most legislation has the effect of varying people's rights as compared with the situation prior to the adoption of the legislation, the Committee's logic would imply that all legislation granting a new benefit must be retroactive if it is to avoid discriminating against those whose rights fall to be determined under the previous legislation. UN وبما أن معظم القوانين تؤدي إلى اختلاف درجات حقوق الناس مقارنة بالوضع السابق لاعتماد القانون، فإن منطق اللجنة يعني أن جميع القوانين التي تمنح استحقاقا جديدا يجب أن تكون ذات أثر رجعي إذا ما أريد تجنب التمييز ضد أولئك الذين كانت حقوقهم محددة بمقتضى القانون السابق.
    (20) While recognizing the diversity and ethnic richness of the population of Cameroon, which comprises 250 ethnic groups, and the fact that, by defining its population on the basis of geographical (regional) rather than ethnic criteria, the State party is seeking to prevent discrimination, the Committee is concerned about the recent inter-ethnic conflicts in Bawock and Bali Nyonga (arts. 5 (b) and 7). UN 20) وإذ تقر اللجنة بالتنوع والثراء الإثني لسكان الكاميرون الذين يتألفون من 250 إثنية، وبحرص الدولة الطرف على تجنب التمييز عن طريق تعريف السكان استناداً إلى معيار جغرافي (المناطق) وليس إلى معيار إثني، فإنها تشعر بالقلق إزاء الصراعات الإثنية التي وقعت مؤخراً في كل من باوُوك وبالي نْيُوْنغا (المادة 5(ب) والمادة 7).
    In light of its general recommendation 27, the Committee recommends that the State party effectively implement policies and projects aimed at avoiding segregation of Roma communities in housing, that it involve Roma communities and associations as partners in housing construction, rehabilitation and maintenance projects, and that it dedicate sufficient funding to this aim. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 27، بأن تنفذ السياسات والمشاريع الرامية إلى تجنب التمييز ضد مجتمعات الغجر المحلية في مجال السكن تنفيذاً فعالاً، وبأن تجعل جماعات ورابطات الغجر شركاء في مشاريع بناء المساكن وإصلاحها وصيانتها، وبأن تخصص ما يكفي من الموارد لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more