Ensuring that no children are de facto recruited or used remains a challenge, particularly when applied to the integration of allied militia into the Transitional Federal Government armed forces. | UN | وما زال ضمان عدم تجنيد أو استخدام الأطفال من الناحية الفعلية يمثل تحديا، وخاصة لدى إدماج الميليشيات في القوات المسلحة التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية. |
:: With particular reference to non-State armed groups the subsequent Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict provides that under no circumstances should persons under the age of 18 years be recruited or used in hostilities. | UN | • مع الإشارة بوجه خاص إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، ينص البروتوكول الاختياري اللاحق لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة على عدم جواز تجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال العدائية في أي ظرف من الظروف. |
· recruitment or use of girls in the armed forces, security forces or armed groups or militias. | UN | تجنيد أو استخدام البنات في القوات المسلحة وقوات الأمن والجماعات المسلحة أو الميليشيات. |
14. Urges all Ivorian parties to refrain from any recruitment or use of mercenaries or foreign military units and expresses its intention to consider possible actions to address this issue; | UN | 14 - يحث جميع الأطراف الإيفوارية على تجنب تجنيد أو استخدام أي مرتزقة أو وحدات عسكرية أجنبية ويعرب عن نيته النظر في الإجراءات الممكنة لمعالجة هذه المسألة؛ |
To date, some 773 charges had been brought against persons responsible for recruiting or using children in paramilitary and guerrilla groups. | UN | ووُجّهت حتى الآن نحو 773 تهمة إلى أشخاص مسؤولين عن تجنيد أو استخدام الأطفال في العصابات والمجموعات شبه العسكرية. |
" 1. To the extent compatible with national legal systems and relevant international human rights standards, State Parties shall take all possible measures to prevent recruitment and use of persons under the age of 18 years by armed groups distinct from the armed forces of a State. | UN | " 1- تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة لمنع تجنيد أو استخدام أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة بواسطة جماعة مسلحة منفصلة عن القوات المسلحة لدولة ما، وذلك بالقدر الذي يتماشى مع النظم القانونية الوطنية ومعايير حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة. |
(b) Armed groups that are distinct from the armed forces of a State not, under any circumstances, to recruit or use in hostilities persons under the age of 18 years; | UN | (ب) الجماعات المسلحة، من غير القوات المسلحة التابعة للدولة، إلى أن تمتنع عن تجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال الحربية، مهما كانت الظروف؛ |
:: The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict which provides, with particular reference to non-State armed groups, that under no circumstances should persons under the age of 18 years be recruited or used in hostilities | UN | :: البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، الذي ينص على عدم جواز تجنيد أو استخدام الأشخاص دون سن الثامنة عشرة في الأعمال العدائية في أي ظرف من الظروف، وذلك في إشارة خاصة إلى الجماعات المسلحة من غير الدول |
Furthermore, the Committee notes the data provided on refugee and asylum-seeking children from countries where children may have been recruited or used in hostilities, however the Committee regrets that the statistics only cover unaccompanied children. | UN | وتلاحظ اللجنة، علاوة على ذلك، البيانات المقدمة بشأن الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء من البلدان التي ربّما جرى فيها تجنيد أو استخدام أطفال في أعمال قتالية، غير أن اللجنة تأسف لكون تلك الإحصاءات لا تغطي سوى الأطفال غير المصحوبين. |
In addition, the Committee is concerned about the lack of data and statistics on refugee and asylum seeking children from countries where children may have been recruited or used in armed conflict and/or hostilities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم توفر بيانات وإحصاءات عن الأطفال من ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين القادمين من بلدان يحتمل أن يكون قد تم فيها تجنيد أو استخدام أطفال في نـزاعات مسلحة و/أو في أعمال عدائية. |
(34) The Committee recommends the State party to include a specific prohibition in legislation with respect to the sale of arms when the final destination (end use) is a country where children are known to be, or may potentially be, recruited or used in hostilities. | UN | 34) توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تشريعاتها حكماً يحظر بالتحديد بيع الأسلحة عندما تكون الوجهة النهائية (الاستعمال النهائي) لتلك الأسلحة بلداً من المعروف أنه يجري فيه - أو يحتمل أن يجري فيه - تجنيد أو استخدام الأطفال في أعمال قتالية. |
In June 2014, the Syrian National Coalition and the Free Syrian Army jointly adopted the Communiqué to end and to prevent the recruitment and use of children (see enclosure 2 below), in which we resolutely condemned any recruitment and use of children within our ranks and committed to taking all steps necessary to ensure that no child is recruited or used within our forces. | UN | ففي حزيران/يونيه 2014، اعتمد الائتلاف الوطني السوري والجيش السوري الحر بيانا مشتركا يدعو إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، (انظر الضميمة 2 أدناه)، أدان بشدة أي تجنيد أو استخدام للأطفال داخل صفوفنا والتزمنا فيه باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان عدم تجنيد أو استخدام الأطفال داخل قواتنا. |
60. The Special Representative established that there had been no systematic recruitment or use of child soldiers during the conflict in either country. | UN | 60 - وأكد الممثل الخاص أنه لم يتم تجنيد أو استخدام الجنود الأطفال بشكل منظم خلال هذا الصراع في أي من البلدين. |
14. Urges all Ivorian parties to refrain from any recruitment or use of mercenaries or foreign military units and expresses its intention to consider possible actions to address this issue; | UN | 14 - يحث جميع الأطراف الإيفوارية على تجنب تجنيد أو استخدام أي مرتزقة أو وحدات عسكرية أجنبية ويعرب عن نيته النظر في الإجراءات الممكنة لمعالجة هذه المسألة؛ |
In the reporting period, the United Nations country team in the Russian Federation was not able to obtain specific and reliable information on recruitment or use of children by these groups. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير لم يتمكن فريق الأمم المتحدة القطري في الاتحاد الروسي من الحصول على معلومات محددة موثوق بها عن تجنيد أو استخدام الأطفال من طرف تلك المجموعات. |
The African Charter on the Rights and Welfare of the Child (1990) prohibits the recruitment or use of children under age 18. | UN | ويحظر الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه (1990) تجنيد أو استخدام الأطفال دون سن 18 سنة. |
48. Situations of which the Security Council is seized where conflicts have recently ended, and where there is no evidence of either recruitment or use of children at this time, have not been included in the list. | UN | 48 - لم تدرج في القائمة الحالات التي استرعي إليها انتباه مجلس الأمن وانتهت فيها الصراعات منذ عهد قريب ولا يوجد فيها حاليا ما يدل على تجنيد أو استخدام الأطفال. |
recruiting or using child soldiers; | UN | :: تجنيد أو استخدام الجنود الأطفال؛ |
48. On 13 August, the leader of SLA-Historical Leadership, a relatively small breakaway faction of SLA-Abdul Wahid, issued a command order prohibiting all members of his forces from recruiting or using child soldiers, attacking schools and committing sexual violence. | UN | 48 - في 13 آب/أغسطس، أصدر قائد جيش تحرير السودان - فصيل القيادة التاريخية، وهو فصيل صغير نسبياً منشق عن جيش تحرير السودان - فصيل عبد الواحد، أمراً قيادياً يحظر فيه على جميع أفراد قواته تجنيد أو استخدام الجنود الأطفال، وشن الهجمات على المدارس، وارتكاب العنف الجنسي. |
" The Security Council reaffirms the need for States Parties to comply with their obligations under the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocols thereto, for armed groups distinct from the State to refrain from recruiting or using children in hostilities, and urges states that have not yet done so to consider ratifying or acceding to those instruments. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن من جديد ضرورة تقيد الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، وضرورة أن تمتنع الجماعات المسلحة من غير الدول عن تجنيد أو استخدام الأطفال في الأعمال القتالية، ويحث الدول التي لم تصدق بعد على تلك الصكوك أو تنضم إليها أن تنظر في القيام بذلك. |
33. The Secretary-General reported that there were no cases of recruitment and use of children by UPDF or the local defence units in 2010. | UN | 33- وأفاد الأمين العام بأنه لم تُسجَّل حالات تجنيد أو استخدام للأطفال من قِبَل قوات الدفاع الشعبي الأوغندية أو وحدات الدفاع المحلية في عام 2010(83). |
This law makes it a federal crime to knowingly recruit or use those under the age of 15 as soldiers, and permits the United States to bring charges under the law against both United States citizens and non-citizens who are in the United States. | UN | ويعتبر هذا القانون جريمة فدرالية تعمُّد تجنيد أو استخدام من يكونون دون سن 15 سنة كجنود ويبيح للولايات المتحدة أن توجه التهم قانوناً عن ذلك إلى كل من رعايا الولايات المتحدة وغير رعاياها الذين يعيشون فيها. |
Furthermore, given the important contribution it can provide for the prevention and elimination of conscripting or enlisting children into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities, the Committee recommends that the State party accede to the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | 10- وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، نظراً للمساهمة الهامة التي يمكن أن يقدمها لمنع تجنيد أو استخدام الأطفال في صفوف القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية، وللقضاء على ذلك. |