"تجنيد الأطفال أو استخدامهم" - Translation from Arabic to English

    • recruitment or use of children
        
    • recruiting or using children
        
    • recruit or use children
        
    • recruitment or use of child
        
    However the Committee regrets that the Act still does not cover children between the ages 16 and 18, and lacks any provisions explicitly prohibiting the recruitment or use of children in conflict situations. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن هذا القانون لا يشمل إلى حد الآن الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين 16 و18 سنة، ولا يتضمن أية أحكام تحظر صراحة تجنيد الأطفال أو استخدامهم في النزاعات المسلحة.
    104. The United Nations verified 352 cases of recruitment or use of children in 2011. UN 104 - لقد تحققت الأمم المتحدة من 352 حالة من حالات تجنيد الأطفال أو استخدامهم في عام 2001.
    B. Assessment of progress made by parties in ending recruitment or use of children in armed conflict UN باء - تقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إنهاء تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة
    58. In Northern Ireland, since the visits of my Special Representative in 2000 and 2001, attempts have been made to obtain commitments from the armed groups to refrain from recruiting or using children in the conflict. UN 58 - وفي أيرلندا الشمالية، منذ الزيارات التي قام بها ممثلي الخاص في عامي 2000 و 2001، بُذلت محاولات للحصول على التزامات من الجماعات المسلحة بالكف عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراع.
    49. Despite these developments, all parties mentioned in my previous report continued to recruit or use children. UN 49 - ورغم هذه التطورات، واصلت جميع الأطراف المذكورة في تقريري السابق تجنيد الأطفال أو استخدامهم.
    In the interest of strengthening measures to prevent the recruitment or use of children in hostilities, the Committee recommends that the State party adopt the draft Child Soldiers Prevention Act of 2007. UN وبغية تعزيز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال قتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون عام 2007 المتعلق بمنع تجنيد الأطفال.
    However, in spite of this important legislative framework, the Committee is concerned at the lack of its effective implementation, especially in conflict areas, and at the fact that so far there has been no prosecution for recruitment or use of children in armed conflict. UN بيد أن اللجنة تعرب، رغم وجود هذا الإطار التشريعي المهم، عن قلقها إزاء عدم فعالية تنفيذه، لا سيما في مناطق النزاعات، وإزاء عدم تعرض أحد حتى الآن لملاحقات بتهمة تجنيد الأطفال أو استخدامهم في نزاع مسلح.
    (b) recruitment or use of children as soldiers; UN :: تجنيد الأطفال أو استخدامهم جنودا
    " Information on compliance by parties to armed conflicts in ending the recruitment or use of children in armed conflict in violation of applicable international law and other violations being committed against children affected by armed conflict; UN " معلومات عن امتثال الأطراف في الصراعات المسلحة لإنهاء تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة في انتهاك للقانون الدولي المنطبق وغير ذلك من الانتهاكات التي ترتكب بحق الأطفال المتضررين جراء الصراعات المسلحة؛
    12 meetings with UNICEF to coordinate provision of information for inclusion in the report of the Secretary-General to the Security Council on children in armed conflict, including on compliance by the Government with the cessation of the recruitment or use of children in armed conflict in accordance with Security Council resolution 1612 (2005) UN المعلومات لإدراجها في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة، بما في ذلك امتثال الحكومة لوقف تجنيد الأطفال أو استخدامهم في النزاعات المسلحة وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1612
    (d) To refrain from the recruitment or use of children in hostilities contrary to international standards and to take all necessary measures for the demobilization and social reintegration of war-affected children; UN (د) أن تمتنع عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الأعمال القتالية مما يشكل انتهاكا للمعايير الدولية، وأن تتخذ كافة التدابير اللازمة لتسريح الأطفال المتضررين وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    It has also been confirmed that FNL has ceased recruitment and since June no new reported cases of recruitment or use of children by the group have been recorded. UN كما تأكد أن قوات التحرير الوطنية قد توقفت عن التجنيد، ولم تسجل، منذ حزيران/يونيه، أي حالات جديدة مزعومة عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم من قبل تلك المجموعة.
    (b) Provide information in its next report on the number of prosecutions for recruitment or use of children in armed conflict; UN (ب) أن تقدم في تقريرها المقبل معلوماتٍ عن عدد المحاكمات التي جرت بشأن تجنيد الأطفال أو استخدامهم في النزاعات المسلحة؛
    Additionally, we will not tolerate the killing or maiming of civilians, the recruitment or use of children by armed groups, attacks on schools or hospitals, kidnapping or abduction, denial of humanitarian access, or sexual violence. UN بالإضافة إلى ذلك، لن نتسامح مع قتل أو تشويه أو تجنيد الأطفال أو استخدامهم من قِبل الجماعات المسلحة والاعتداء على المدارس أو المستشفيات وعمليات الاغتصاب والعنف الجنسي بأشكاله وكذلك اختطاف الأطفال أو منع وصول المساعدات الإنسانية إليهم.
    However, the Committee is concerned that the State party does not have legal provisions criminalizing the recruitment or use in hostilities of children in armed conflict, contrary to the Optional Protocol, and that therefore it might not establish its jurisdiction in case of recruitment or use of children under the age of 18. UN لكن يساور اللجنة القلق لافتقار الدولة الطرف إلى أحكام قانونية تجرِّم تجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال القتال أثناء النزاعات المسلحة، خلافاً لأحكام البروتوكول الاختياري، ولكونها قد لا تمارس بسبب ذلك ولايتها القضائية في حالة تجنيد أو استخدام الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    15. Calls upon the international community to assist the Transitional Authority in demobilizing and reintegrating war-affected children and in providing Afghan children with educational and health facilities in all parts of the country, and urges all Afghan groups to refrain from the recruitment or use of children contrary to international standards; UN 15 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد السلطة الانتقالية على تسريح الأطفال المتأثرين بالحرب وإعادة إدماجهم وتوفير المرافق التعليمية والصحية في جميع أنحاء البلد من أجل الأطفال الأفغان، وتحث كافة الجماعات الأفغانية على الامتناع عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم بما يتنافى مع المعايير الدولية؛
    " 1. If the Committee receives reliable information which appears to it to contain wellfounded indications that recruitment or use of children in hostilities, contrary to the provisions of the present Protocol, is being practised in the territory of a State Party, the Committee may request the observations of the State Party with regard to the information concerned. UN " 1- إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة يبدو لها أنها تتضمن دلائل قوية على أن تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الأعمال القتالية، بما يخالف أحكام هذا البروتوكول، يُمارس في أراضي الدولة الطرف المعنية، فإن للجنة أن تطلب ملاحظات من الدولة الطرف فيما يتعلق بالمعلومات المذكورة.
    28. The Committee recommends that the State party introduce legislation specifically prohibiting the sale of arms, including small arms and light weapons, to countries known to be, or may potentially be, recruiting or using children in armed conflict and/or hostilities. UN 28- وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يحظر بصفة خاصة بيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى بلدان من المعروف أنه يتم فيها أو يحتمل أن يتم فيها تجنيد الأطفال أو استخدامهم في نزاعات مسلحة و/أو أعمال عدائية.
    In the follow-up to the report, the Security Council adopted resolution 1460 (2003) supporting the Secretary-General's call for an " era of application " and expresses the intention of the Council to develop clear and time-bound action to end the practice of recruiting or using children as soldiers. UN وفي متابعة التقرير اعتمد مجلس الأمن القرار 1460(2003) مؤيداً لنداء الأمين العام من أجل " فترة تطبيق " ، ومعبّراً عن نية المجلس رسم إجراء واضح في زمن محدد لإنهاء ممارسة تجنيد الأطفال أو استخدامهم جنوداً.
    The Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC), the Ejercito de Liberación Nacional (ELN) and AUC continued to recruit or use children as soldiers. UN وواصلت القوات المسلحة الثورية لكولومبيا، وجيش التحرير الوطني، والحركة الكولومبية الموحدة للدفاع عن النفس تجنيد الأطفال أو استخدامهم.
    On the basis of this data and on the Group's field missions and direct testimonies, the most active commanders responsible for recruitment or use of child soldiers are: UN واستنادا إلى هذه البيانات وإلى المهام الميدانية التي اضطلع بها الفريق وإلى الشهادات المباشرة، تبين أنّ أنشط القادة المسؤولين عن تجنيد الأطفال أو استخدامهم جنودا هم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more