"تجهيز الطلبات" - Translation from Arabic to English

    • processing of applications
        
    • processing of requests
        
    • processing applications and to avoid
        
    • processing requests
        
    • claims processing
        
    • process applications
        
    • request processing
        
    • processing the applications
        
    The procedure for the processing of applications and decision-making is confidential. UN وإجراءات تجهيز الطلبات واتخاذ القرارات سرية.
    The measures adopted by the Committee in the report contributed to the expeditious processing of applications by the Office of the Iraq Programme. UN وساعدت التدابير التي اعتمدتها اللجنة في ذلك التقرير على اﻹسراع في تجهيز الطلبات في مكتب برنامج العراق.
    The measures adopted by the Committee in the report contributed to the expeditious processing of applications by the Office of the Iraq Programme. UN وساعدت التدابير التي اعتمدتها اللجنة في ذلك التقرير على اﻹسراع في تجهيز الطلبات في مكتب برنامج العراق.
    The processing of requests is being rationalised to increase the efficiency and timeliness with which requests are met. UN وتم ترشيد تجهيز الطلبات لزيادة الكفاءة وتلبية الطلبات في الوقت المناسب.
    4. The fixed amount referred to in paragraph 1 above shall be reviewed on a regular basis by the Council in order to ensure that it covers the expected administrative costs of processing applications and to avoid the need for applicants to pay additional amounts in accordance with paragraph 2 above. UN 4 - يقوم المجلس بانتظام بإعادة النظر في المبلغ المقطوع المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لضمان تغطيته للتكاليف الإدارية المتوقع تكبُدها عند تجهيز الطلبات ولتجنيب مقدمي الطلبات الحاجة إلى دفع مبالغ إضافية بموجب الفقرة 2 أعلاه.
    It was to be hoped that the additional resources would mean the end of delays in processing requests. UN واﻷمل معقود على أن تؤدي الموارد اﻹضافية إلى إنهاء التأخيرات في تجهيز الطلبات.
    processing of applications to use performing venues of LCSD UN تجهيز الطلبات المقدمة لاستخدام أماكن العرض التابعة لدائرة الخدمات الترفيهية والثقافية
    This is necessary to expedite the processing of applications and to give quick clearances; UN وهذا ضروري ﻹسراع تجهيز الطلبات المقدمة ومنح التصاريح بسرعة؛
    The Law requires the applicant to have resided in Estonia for two years prior to submitting an application and for one year thereafter, for processing of applications. UN ويشترط القانون بأن يكون مقدم الطلب قد أقام في استونيا لمدة سنتين قبل تقديم الطلب ولمدة سنة واحدة بعد ذلك، من أجل تجهيز الطلبات.
    GoB also partnered with the Organization of American States (OAS) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to strengthen the system of birth registration which resulted in the electronic processing of applications. UN وقد اشتركت حكومة بليز أيضاً مع منظمة الدول الأمريكية، واليونيسيف، من أجل تعزيز نظام تسجيل المواليد مما أدى إلى تجهيز الطلبات إلكترونياً.
    They stress that such tardiness in the processing of applications is sometimes tantamount to non-compliance with the provisions of privileges and immunities envisaged in the headquarters agreements. UN وأكدوا أن هذا التأخر في تجهيز الطلبات هو في بعض الأحيان بمثابة عدم امتثال لأحكام الامتيازات والحصانات المتوخاة في اتفاقات المقارّ.
    50. The additional information contained in the distribution plan will facilitate and expedite the processing of applications and the approval process by the Security Council Committee. UN ٥٠ - وورود هذه المعلومات اﻹضافية في خطة التوزيع سيؤدي الى تيسير وتعجيل تجهيز الطلبات وعملية الموافقة عليها من قبل لجنة مجلس اﻷمن.
    It should be borne in mind, however, that the processing of applications and reclassifications is only one aspect (although an important one) of the work of the Section. UN إلا أنه ينبغي مراعاة أن تجهيز الطلبات وعمليات إعادة التصنيف هو، رغم أهميته، النطاق اﻷوسع لﻷنشطة التي يتوخى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية فيها.
    Further to this end, a full review by the Committee secretariat is currently under way regarding the processing of applications for humanitarian exemptions and related authorizations. Figure I UN ومتابعة لهذا الغرض، تضطلع أمانة اللجنة في الوقت الحالي باستعراض كامل بشأن تجهيز الطلبات المتعلقة بالاعفاءات اﻹنسانية واﻷذون المتصلة بها.
    This was necessitated by complaints from applicant States regarding delays in legitimate shipments, owing to the fact that the processing of applications took, on average, between two to four weeks. UN وقد استلزم ذلك الشكاوى الواردة من الدول مقدمة الطلبات بشأن تأخيرات الشحنات المشروعة، نظرا ﻷن تجهيز الطلبات كان يستغرق في المتوسط ما بين أسبوعين وأربعة أسابيع.
    Implementation of an electronic movement of cargo system, which will result in faster and more efficient processing of requests and a more accurate cargo booking system, as well as improved management control UN تنفيذ نظام إلكتروني لحركة الشحن، يؤدي إلى زيادة سرعة وكفاءة تجهيز الطلبات وإلى جعل نظام حجز عمليات الشحن أكثر دقة، فضلا عن تحسين الرقابة الإدارية
    (f) processing of requests for approval of plans of work for exploration; UN )و( تجهيز الطلبات المقدمة للحصول على موافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف؛
    4. The fixed amount referred to in paragraph 1 above shall be reviewed on a regular basis by the Council in order to ensure that it covers the expected administrative costs of processing applications and to avoid the need for applicants to pay additional amounts in accordance with paragraph 2 above. UN 4 - يقوم المجلس بانتظام بإعادة النظر في المبلغ المقطوع المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه لضمان تغطيته للتكاليف الإدارية المتوقع تكبُدها عند تجهيز الطلبات ولتجنيب مقدمي الطلبات الحاجة إلى دفع مبالغ إضافية بموجب الفقرة 2 أعلاه.
    136. The Board noted that delays in processing requests for submission to the Committee on Contracts were due to insufficient information. UN ١٣٦ - ولاحظ المجلس أن التأخيرات في تجهيز الطلبات لتقديمها إلى لجنة العقود كان سببها عدم كفاية المعلومات.
    Organizations' representatives welcomed the efforts to simplify the grant since its administration, both in terms of claims processing and data collection, had become extremely complex, time-consuming and labour-intensive. UN وأعرب ممثلو المنظمات عن ترحيبهم بالجهود الرامية إلى تبسيط المنحة، إذ أن إدارتها سواء من حيث تجهيز الطلبات أو جمع البيانات أصبحت معقدة وتستغرق وقتا طويلا وعمالة مكثفة للغاية.
    13. On 1 April, the Committee adopted additional points of understanding, allowing it to process applications based upon anticipated revenues as determined by the issuing of an irrevocable letter of credit for oil shipments and confirmation of lifting of oil cargoes. UN ١٣ - وفي ١ نيسان/أبريل، اعتمدت اللجنة نقاط تفاهم إضافية تتيح لها تجهيز الطلبات استنادا إلى اﻹيرادات المتوقعة على النحو المقرر بإصدار خطاب اعتماد نهائي لشحنات النفط وتأكيد تحميل الشحنات النفطية.
    Reduction of time spent by service providers in request processing (hours) UN تقليص الوقت الذي يستغرقه مقدمو الخدمات في تجهيز الطلبات (بالساعات)
    processing the applications lodged with the European Court of Human Rights also falls within its jurisdiction. UN ويشمل اختصاص تلك المديرية تجهيز الطلبات المرفوعة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more