"تحاشي" - Arabic English dictionary

    "تحاشي" - Translation from Arabic to English

    • avoid
        
    • avoided
        
    • avoiding
        
    • avert
        
    • avoidance
        
    • prevent
        
    • averted
        
    • obviate
        
    • averting
        
    • evade
        
    Therefore, States must avoid using the responsibility to protect as a diplomatic tool to exert pressure on others. UN لذلك يتعين على الدول تحاشي استخدام المسؤولية عن الحماية بوصفها أداة دبلوماسية لممارسة الضغوط على الآخرين.
    In conclusion, while we cannot avoid the challenges before us, should we not be daunted by our task. UN وفي الختام، بينما لا يمكننا تحاشي التحديات التي أمامنا، ينبغي ألاّ تؤثر جسامة مهمتنا على عزيمتنا.
    The tendency in some quarters, in the name of expediency, to avoid intergovernmental discussions on the subject, was counterproductive. UN وميل بعض الدوائر، باسم المنفعة، إلى تحاشي المناقشات الحكومية الدولية حول هذا الموضوع يؤدي إلى نتيجة عكسية.
    The Committee trusts it can be avoided in future. UN وتثق اللجنة بأنه يمكن تحاشي ذلك في المستقبل.
    They also include avoiding the use of parallel project implementing units that were often introduced in the past. UN وهي تشمل أيضا تحاشي استخدام وحدات تنفيذ المشاريع المتوازية التي كثيرا ما عمل بها في السابق.
    It would be better, however, to avoid measures which had particularly harmful consequences for the general population. UN بيد أنه استصوب تحاشي اتخاذ التدابير التي لها عواقب ضارة بشكل خاص على السكان عموما.
    Globalization and liberalization must be managed through concerted international effort in order to avoid the further marginalization of developing countries. UN ولا بد من إدارة العولمة والتحرير من خلال الجهد الدولي المتضافر بغية تحاشي تهميش البلدان النامية بقدر أكبر.
    The ongoing discussions on means to avoid and resolve financial crises in middle-income countries should be continued. UN وينبغي مواصلة المباحثات الجارية بشأن سبل تحاشي وحل الأزمات المالية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    To avoid any suggestion of... forgive me, impropriety in the relationship. Open Subtitles من اجل تحاشي أي أشتباه أعذرني بأن العلاقة غير لائقة
    I insist, before the world, that we can wait no longer to act in order to avoid an even greater tragedy in our region. UN إني أصر أمام العالم بأنه لم يعد بوسعنا الانتظار لكي نعمل من أجل تحاشي وقوع مأساة أكبر في منطقتنا.
    He called on all sides to avoid the spread of armed conflict in border areas. UN ودعا المتكلم كافة الأطراف إلى تحاشي انتشار النزاع المسلح في مناطق الحدود.
    Also, as work on the issue was under way elsewhere in the United Nations, it would be necessary to avoid overlapping or duplication. UN وهكذا، وبما أن الاشتغال على المسألة جارٍ مجراه في غير هذا المكان من الأمم المتحدة، فسيكون من الضروري تحاشي التداخل والازدواج.
    We firmly believe that, if we can achieve success in that area, we can avoid any looming humanitarian disaster. UN نعتقد اعتقادا راسخا أنه إذا استطعنا تحقيق النجاح في هذا المجال سيمكننا تحاشي أي كارثة إنسانية تلوح في الأفق.
    That framework makes it possible to avoid decisions or situations that might end up undermining the legitimacy of the concept. UN وإطار العمل ذاك يمكّن من تحاشي اتخاذ قرارات أو حالات يمكن أن تقوض شرعية المفهوم.
    The Mission recommended, however, that in the future such exercises be avoided. UN بيد أن البعثة أوصت بضرورة تحاشي مثل هذه الممارسات في المستقبل.
    Finally, as an added ruse, while in flight the aircraft operators avoided making any contacts with regional air traffic controllers. UN وأخيرا، لجأ مشغلو الطائرات إلى حيلة أخرى تتمثل في تحاشي إجراء أي اتصال مع المراقبين الإقليميين للحركة الجوية.
    The Advisory Committee trusts it can be avoided in future. UN وتثق اللجنة الاستشارية بأنه يمكن تحاشي ذلك في المستقبل.
    avoiding exposure to unacceptable occupational risks such as airborne dust and fumes through the use of process dust collection systems. UN تحاشي التعرض لمخاطر مهنية غير مقبولة مثل الغبار والأبخرة الجوية وذلك عن طريق استخدام نظم جمع غبار العمليات.
    Lastly, the Fifth Committee should explore ways and means of avoiding the kind of dilemma in which it had found itself. UN واختتم قائلا إنه ينبغي للجنة الخامسة أن تستكشف سبل ووسائل تحاشي الوقوع في مأزق كهذا الذي وجدت نفسها فيه.
    That helped to avert a potentially serious nuclear disaster. UN فهذا ساعد في تحاشي وقوع مأساة نووية خطيرة محتملة.
    Effective coordination is required in order to ensure avoidance of such duplication, and it seems to us that the division of labour between the organizations is based on the recognition of this necessity. UN والتنسيق الفعال ضروري لكفالة تحاشي هذا الازدواج، وفي رأينا أن تقسيم العمل بين المنظمتين يستند إلى التسليم بهذه الضرورة.
    It is imperative to avoid abuse of the concept and to prevent it from becoming a kind of humanitarian intervention. UN ومن الحتمي تحاشي إساءة استخدام المفهوم والحيلولة دون أن يصبح نوعاً من التدخل الإنساني.
    You're on the same team. Conflict resolved, crisis averted. Open Subtitles إنّكما في الفريق عينه، حُلَّ الصراع وتم تحاشي الأزمة.
    That should help obviate the tendency for States to gravitate towards more limited-membership, ad hoc bodies and groups that normally fall outside the domain of the United Nations. UN وهذا من شأنه تحاشي اتجاه الدول إلى الانجذاب نحو الهيئات والمجموعات المخصصة المحدودة العضوية التي توجد عادةً خارج مجال الأمم المتحدة.
    More efforts should be exerted towards averting conflicts rather than managing them. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود صوب تحاشي النـزاعات بدلا من إدارتها.
    At the same time, we cannot evade the stark reality that the responsibility for devising and implementing solutions to global problems rests primarily with States. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكننا تحاشي الحقيقة المرة ومفادها أن المسؤولية عن استنباط الحلول للمشاكل العالمية وتنفيذها تقع بصورة رئيسية على عاتق الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more