"تحاكي" - Translation from Arabic to English

    • mimic
        
    • replicate
        
    • that simulates
        
    • mimics
        
    • simulate
        
    • emulate
        
    • simulating
        
    • modelled
        
    • simulated
        
    • mock
        
    • echo
        
    • emulated
        
    • that replicates
        
    • capability of modelling
        
    • mimicked
        
    An expression of pattern-matching systems, lattices that mimic beta sheets, and expand on them, but capable of control systems like brain tissues, two-stage pumps adapted from hearts. Open Subtitles تعبير عن مطابقة نمط النظام المشابك التي تحاكي صفائح بيتا وزيادة عليها
    Nanites that mimic human cells with a micro-dose of toxin. Open Subtitles روبوتات متناهية في الصغر تحاكي شكل الخلايا البشرية مع جرعة سمية دقيقة
    When the youth association in the Amhara region received the National Green Award, neighbouring Ethiopian communities began to replicate its approach. UN ولما حصلت رابطة الشباب في منطقة أمهرة على الجائزة الوطنية الخضراء، بدأت المجتمعات المحلية الإثيوبية المجاورة تحاكي نهجها.
    I use a method of therapy that simulates an electrical impulse in the brain... using light and sound. Open Subtitles أستعمل طريقة علاج تحاكي المحفز الكهربائي بالدماغ.. باستعمال الضوء والصوت.
    Yeah, the system is designed to... to give the surgeon tactile feedback which mimics the density of real human tissue. Open Subtitles أجل , النظام مصمم لِيعطي الجراح ردود الفعل اللمسية والتي تحاكي كثافة الانسجة البشرية الحقيقة
    These tests simulate mechanical abuse from an impact or crush that may result in an internal short circuit. UN تحاكي هذه الاختبارات الضرر الميكانيكي الناجم عن صدم أو سحق قد يسفر عن قصر دارة داخلي.
    All least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States should emulate that example. UN كما أوضح أن أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لابد وأن تحاكي هذا المثال.
    Intensive French language three-day workshop simulating a United Nations official meeting in French UN حلقة عمل مكثفة باللغة الفرنسية لمدة ثلاثة أيام تحاكي اجتماعا رسميا للأمم المتحدة باللغة الفرنسية
    Regarding draft articles 46 to 53, we noticed that they were modelled, with some adjustments, on the corresponding provisions on State responsibility. UN وقد لاحظنا، فيما يتعلق بمشاريع المواد من 46 إلى 53، أنها تحاكي الأحكام المشابهة المتعلقة بمسؤولية الدول مع إدخال بعض التعديلات عليها.
    Now apparently, a small dose of this crap can mimic food poisoning. Open Subtitles الآن على ما يبدو، وهو صغير جرعة من هذا هراء يمكن أن تحاكي التسمم الغذائي.
    When I was a little girl, my mother taught one of them a tune, and since they mimic each other's songs, it spread until every starling in the forest sung it. Open Subtitles عندما كنت طفلة صغيرة، أمي تدرس واحد منهم لحن، ونظرا لأنها تحاكي أغنيات بعضهم البعض،
    Concentrated solar waves mimic Earth's yellow sun, and recharge your Kryptonian cells. Open Subtitles موجات شمسية مركزة تحاكي الشمس وتقوم باعادة شحن خلاياك الكريبتونية
    Furthermore, successful strategies are not necessarily disseminated and replicated; isolated local projects may replicate less successful measures and may be required to develop their own instruments for diagnosing situations or evaluating impact. UN يضاف الى ذلك أن الاستراتيجيات الناجحة لا تعمم بالضرورة أو تحاكى؛ وقد تحاكي المشاريع المحلية المتفرقة التدابير اﻷقل نجاحا. وقد يقتضي اﻷمر أن تستحدث أدواتها الخاصة لتشخيص الحالات أو تقييم التأثير.
    This research and modelling includes a decision support tool that simulates real time impacts of climate hazards, demographic trends and different policies and interventions on pastoralist livelihoods and displacement, and can be used to evaluate the effectiveness of different adaptation strategies under different climate scenarios. UN ويشتمل هذا البحث والنموذج على أداة لدعم صنع القرار تحاكي التأثيرات الآنية التي تخلّفها مخاطر المناخ، والاتجاهات الديمغرافية، والسياسات والتدخلات المختلفة في دعم سبل عيش الرعاة والتصدي لتشردهم، ويمكن استخدام هذه الأداة لتقييم فعالية استراتيجيات التكيف المختلفة ضمن سيناريوهات مناخية شتى.
    Which shrinks because it's made of an alloy which mimics the intra-molecular compression of a dwarf star, thus emitting Alpha particles. Open Subtitles والتي تتقلص لكونها مصنوعة من خليط معادن والتي تحاكي الضغط الذري الداخلي ''للنجم القزم وتطلق جزيئات ''ألفا
    The Pentagon conducts the first of two training exercises called MASCAL, which simulate a Boeing 757 crashing into the building. Open Subtitles وزارة الدفاع الأمريكية قامت بأولى عمليتين تدريبيتين سميتا ـ ماسكال ـ والتي تحاكي تصادم بوينج 757 في المبنى
    For Africa, such a harsh climate makes it impossible for its economies to emulate the so-called successful models of South-East Asia. UN فهذا المناخ القاسي يجعل من المستحيل لاقتصادات أفريقيا أن تحاكي ما يسمى بالنماذج الناجحة لجنوب شرق آسيا.
    5. A mock exercise simulating an act of unlawful interference perpetrated at the Managua International Airport, and strengthening of the protection and security plan at the airport; UN 5 - عملية تدريبية تحاكي تدخلا غير مشروع اقترف في مطار ماناغوا الدولي، وتعزيز خطة الحماية والأمن في تلك المحطة الجوية.
    Permaculture is a branch of ecological design, ecological engineering, environmental design, construction and integrated water resources management that develops sustainable architecture, regenerative and self-maintained habitat and agricultural systems modelled from natural ecosystems. UN والزراعة الدائمة هي فرع من التصميم الإيكولوجي، والهندسة الإيكولوجية، والتصميم البيئي، والتشييد، والإدارة المتكاملة للموارد المائية، يعنى بتصميم الهياكل المستدامة والموائل ذات القدرة على التجدد والمحافظة على نفسها والنظم الزراعية التي تحاكي النظم الإيكولوجية الطبيعية.
    The Committee's 2000 report emphasized, for the purpose of risk projection, models that simulated the relative risk due to radiation according to age-at-exposure or attained age. UN وقد ركّز تقرير اللجنة لعام 2000 على نماذج تحاكي الخطر النسبي بسبب الإشعاع حسب العمر عند التعرّض أو العمر المبلوغ.
    This state-of-the-art mock locker room, or "mocker room," simulates the conditions of an actual locker room. Open Subtitles هذه المحاكاة المتطورة لغرفة خلع الملابس أو غرفة المحاكاة تحاكي الظروف غرف خلع الملابس الحقيقية
    As has become customary, the Committee will consider some resolutions that echo others adopted at earlier sessions of the General Assembly. UN وكما جرت العادة، ستنظر اللجنة في بعض القرارات التي تحاكي قرارات أخرى اتخذت في دورات سابقة للجمعية العامة.
    We are pleased to see that those dialogues have been emulated by Africa through the South African international dialogue. UN ويسعدنا أن نرى أفريقيا تحاكي تلك الحوارات من خلال حوار جنوب أفريقيا الدولي.
    64. Indigenous education institutions have been established primarily to promote indigenous perspectives, innovations and practices in an environment that replicates traditional ways of learning. UN 64- أُنشئت المؤسسات التعليمية للشعوب الأصلية في المقام الأول لتعزيز منظورات هذه الشعوب وابتكاراتها وممارساتها في بيئة تحاكي الطرق التقليدية للتعلم.
    To this end, the computer simulation tool under development has the capability of modelling small NEO impacts. UN ولهذه الغاية، تستطيع أداة المحاكاة الحاسوبية التي يجري العمل على تطويرها أن تحاكي ارتطام أجسام صغيرة قريبة من الأرض.
    Moreover, it was shown that Arctic air concentrations mimicked global usage data directly until the early 1990s. UN علاوة على ذلك أيضاً، تبيّنَ أن التركّزات الهوائية القطبية كانت تحاكي البيانات عن الاستعمال على الصعيد العالمي مباشرةً حتى مطلع التسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more