"تحتاجه من" - Translation from Arabic to English

    • it needs
        
    • they need
        
    • it needed
        
    • need from
        
    • needed from
        
    • needs for
        
    • needed for
        
    • it required
        
    • it requires
        
    • they require from
        
    The conditions offered by the system also need to be updated, so that the United Nations has at its disposal the equipment and human resources that it needs. UN كما أن ظروف العمل التي يوفرها النظام يجب تحديثها حتى يوضع تحت تصرف الأمم المتحدة ما تحتاجه من المعدات والموارد البشرية.
    It should make available to the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    In this context, the international community should pay special attention to the desire of indigenous organizations in Guatemala to expand their relations with the international community and be given the cooperation they need to strengthen and develop. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي عناية خاصة لرغبة منظمات الشعوب اﻷصلية في غواتيمالا في أن توسع نطاق علاقاتها مع المجتمع الدولي وأن تحظى بما تحتاجه من تعاون مطلوب لتعزيزها وتطويرها.
    In addition, rising food prices are forcing families to stop buying more nutritious foods as they can barely afford the staple foods they need. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن زيادة أسعار الأغذية تُثني الأُسر عن شراء مواد مغذية إذ تستطيع بالكاد توفير ما تحتاجه من أغذية اساسية.
    Her delegation supported the request for a commitment authority and was in favour of providing the Mission with all the resources it needed to implement its mandate. UN وأضافت أن وفدها يدعم طلب سلطة الدخول في التزامات ويؤيد تزويد البعثة بكل ما تحتاجه من موارد لتنفيذ ولايتها.
    You can get all the amino acids you need from a rice-bean combo. Open Subtitles يمكنك الحصول على كل ما تحتاجه من الأحماض الأمينية من مزيج الأرز والفاصوليا
    The Agency was entitled to specific allocations, as needed, from the national budget to cover the additional costs of that work. UN ويحق للوكالة أن تحصل من الميزانية الوطنية على ما تحتاجه من مخصصات من أجل تغطية تكاليف هذا العمل الإضافية.
    Where requested, UNDP will also aim to help countries generate, access and manage their own financing needs for sustainable human development. UN وسوف يهدف البرنامج الإنمائي أيضا إلى مساعدة البلدان، عند الطلب، على توليد ما تحتاجه من تمويل لأغراض التنمية البشرية المستدامة، والانتفاع منها وإدارتها؛
    It should make available to the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    It should make available to the Committee for the Elimination of Abduction of Women and Children the human and financial resources it needs to fulfill its mandate. UN وينبغي لها أن تتيح للجنة القضاء على عمليات اختطاف النساء والأطفال ما تحتاجه من موارد بشرية ومالية لإنجاز ولايتها.
    But it is abundantly clear that the IAEA can continue to excel only if it receives the support it needs from its member States. UN ويتضح جليا أنه ما لم تحصل الوكالة على الدعم الذي تحتاجه من الدول الأعضاء فلن يمكنها مواصلة القيام بالعمل المتميز الذي تؤديه.
    Tracking the end-to-end recruitment process is important because this reflects the actual length of time business units do not have the staff they need to deliver their mandates. UN وتتبع عملية الاستقدام من بدايتها إلى نهايتها أمر هام لأنه يعكس طول المدة التي تفتقر فيها وحدات العمل إلى ما تحتاجه من موظفين لأداء ولاياتها.
    To give families the protection and support they need to provide quality care to their children, communities must be empowered to build social support networks. UN إن تزويد الأسر بما تحتاجه من حماية ودعم بحيث يتسنى لها توفير الرعاية السليمة لأبنائها يستلزم التمكين للمجتمعات بما يتيح لها بناء شبكات الدعم الاجتماعي.
    The World Youth Alliance has partnered with Fertility Education and Medical Management to ensure that women get the education and care that they need. UN وقد تشارك التحالف العالمي للشباب مع منظمة التثقيف المتعلق بالخصوبة والإدارة الطبية من أجل ضمان حصول المرأة على ما تحتاجه من تثقيف ورعاية.
    The Secretariat should be given the flexibility it needed to comply with its mandate. UN فينبغي إعطاء اﻷمانة العامة ما تحتاجه من مرونة للامتثال لولايتها.
    It was widely felt that such an approach would result in preserving the flexibility of each State to adopt those asset-specific articles it needed, while presenting those articles in the appropriate substantive context. UN وارتُئي على نطاق واسع أنَّ من شأن هذا النهج أن يؤدي إلى الحفاظ على المرونة المتوخَّاة في كل دولة لاعتماد ما تحتاجه من تلك المواد الخاصة بالموجودات، مع عرض تلك المواد في السياق الموضوعي المناسب.
    34. The proposed Department of Field Support should be provided with the resources it needed to operate as planned. UN 34 - واسترسلت قائلة إن إدارة الدعم الميداني المقترحة ينبغي أن يُوفر لها ما تحتاجه من موارد للعمل على النحو المخطط.
    Whatever you need from me, wherever you need me to be, whatever you need me to do. Open Subtitles كل ما تحتاجه من لي، أينما كنت في حاجة لي أن أكون، كل ما تحتاجه مني أن أفعل.
    Perhaps you can get what you need from the work in progress. Open Subtitles ربما يمكنك أن تحصل على الذي تحتاجه من الادلة والتحقيق
    Briefing by African regional economic communities (EAC, ECCAS, ECOWAS, IGAD and SADC) to Member States, on their work, areas of strength, challenges and support needed from the international community (co-organized and co-chaired by the Office of the Permanent Observer of the African Union and the Office of the Special Adviser on Africa (OSAA)) UN جماعة شرق أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي) للدول الأعضاء عن أعمالها ومواطن قوتها والتحديات التي تواجهها وما تحتاجه من دعم من المجتمع الدولي (يشارك في تنظيمها ورئاستها مكتب المراقب الدائم عن لاتحاد الأفريقي ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    These rates are based on Freeport’s cost of borrowing for its own capital needs.For the reasons stated in paragraph 18, the Panel does not determine the compensability of claims for interest. UN وهذه المعدلات تستند إلى كلفة اقتراض فريبورت ما تحتاجه من رأس المال. 326- للأسباب المذكورة في الفقرة 18، يقرر الفريق أن المطالبات بالفائدة لا تخضع للتعويض.
    He therefore urges the Government to provide the commission with the resources needed for it to operate properly. UN وبناءً عليه، يحث الخبير المستقل الحكومة على أن تخصص لهذه اللجنة ما تحتاجه من مواد للعمل بشكل مناسب.
    They were regarded as the future mainstays of the family who would always remain part of the family and provide it with the material comforts it required. UN وكان يعتبر دعامة الأسرة وأنه الشخص الذي يظل في الأسرة وأنه يوفر لها كل ما تحتاجه من راحة مادية.
    In the exercise of this function, the Court may request all the information it requires of States, international organizations or the Security Council. UN ويجوز للمحكمة، عند ممارسة هذه المهمة، طلب كل ما تحتاجه من معلومات من الدول، أو المنظمات الدولية، أو مجلس الأمن.
    As the main drivers of SSC, developing countries need to energize their efforts and identify, in concrete terms, the support that they require from the United Nations system. UN ويتعين على البلدان النامية، باعتبارها القوى الدافعة الرئيسية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، أن تنشط جهودها وأن تحدد بشكل ملموس الدعم الذي تحتاجه من منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more