They also need to be understood and implemented fully and effectively. | UN | فكلها تحتاج أيضا إلى فهمها وتنفيذها بالكامل وعلى نحو فعال. |
However, the human resources module would also need to be interfaced with the cash-management module and with TIS as well. | UN | غير أن وحدة الموارد البشرية تحتاج أيضا إلى وصلة بينية تربطها بوحدة إدارة النقدية وبنظام معلومات الخزانة كذلك. |
The island also needed more resources for educational campaigns about self-determination and decolonization. | UN | والجزيرة تحتاج أيضا إلى مزيد من الموارد اللازمة لحملات التوعية بتقرير المصير وإنهاء الاستعمار. |
Women also needed to be given the means to assert their individuality and determine the course of their own lives. | UN | وقالت إن المرأة تحتاج أيضا إلى توافر الوسيلة التي تؤكد بها فرديتها وتحدد مسار حياتها الخاصة. |
While the United Nations has provided short-term solutions to alleviate the backlog in trial cases and water problems in the prisons, the Government also needs to put in place long-term measures to address these challenges. | UN | وبالرغم من أن الأمم المتحدة قدمت حلولا قصيرة الأجل لتخفيف وطأة التراكم في القضايا المتأخرة ومشاكل المياه في السجون فإن الحكومة تحتاج أيضا إلى اتخاذ تدابير طويلة الأجل للتصدي لتلك التحديات. |
Countries suffering from emergency situations might also require debt relief in addition to and after emergency assistance. | UN | وإن البلدان التي تعاني من حالات الطوارئ قد تحتاج أيضا إلى تخفيف أعباء الديون باﻹضافة إلى المساعدة الطارئة وبعدها. |
Kenya added that it also required capacity-building and training to implement article 55. | UN | وأضافت كينيا أنها تحتاج أيضا إلى بناء القدرات والتدريب من أجل تنفيذ المادة 55. |
However AMISOM also requires significant support at the mission level in the area of logistical, medical and engineering capabilities. | UN | غير أن البعثة تحتاج أيضا إلى دعم كبير فيما يتعلق بالقدرات اللوجستية والطبية والهندسية على صعيد البعثة. |
Improved science and technology have shown that the threats of near-field source tsunami also need to be addressed. | UN | وقد دلت العلوم والتكنولوجيا المحسنة على أن أخطار أمواج التسونامي الناشئة من مصادر قريبة تحتاج أيضا إلى مواجهة. |
While the transit developing countries undertake this in a spirit of cooperation and friendship, they also need to be provided enhanced international support. | UN | وبينما تقوم بذلك بلدان المرور العابر النامية بروح من التعاون والصداقة، إلا أنها تحتاج أيضا إلى تقديم الدعم الدولي الكبير إليها. |
The mechanisms that exist to forge this reality are not being adequately utilised but they also need to be further developed and strengthened. | UN | والآليات الموجودة لصوغ هذه الحقيقة لا يجري استغلالها بطريقة كافية، ولكنها تحتاج أيضا إلى المزيد من التطوير والتعزيز. |
But the poorer countries also need to be relieved of the burden of their debt so as to free up the resources they need for their growth. | UN | لكن أشد البلدان فقرا تحتاج أيضا إلى إعفائها من عبء ديونها كي يمكنها أن تحرر الموارد التي تحتاج إليها للنمو. |
Indeed, Iraq continues to remain on top of the global agenda, but there are other issues that also need to be addressed. | UN | فالعراق ما زال، في حقيقة الأمر، على قمة جدول الأعمال العالمي ولكن هناك قضايا أخرى تحتاج أيضا إلى معالجة. |
The Republic of Macedonia which achieved its independence through peaceful self-determination, also needed assistance. | UN | وإن جمهورية مقدونيا، التي حققت استقلالها عن طريق تقرير المصير بالوسائل السلمية، تحتاج أيضا إلى المساعدة. |
Harmonized standards were also needed for non-global players such as small and medium-sized businesses. | UN | وقال إن الفعاليات غير العالمية، مثل مؤسسات اﻷعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم، تحتاج أيضا إلى معايير متسقة. |
The Libyan authorities also needed to make progress on the cases of conflict-related detainees and bring detention centres under their control. | UN | وقال إن السلطات الليبية تحتاج أيضا إلى إحراز تقدم بشأن حالات المعتقلين فيما يتصل بالنـزاع، وإلى بسط سيطرتها على مراكز الاحتجاز. |
The debt situation of the low- and middle-income countries not covered by the HIPC initiative also needs to be addressed. | UN | وحالة الديون في البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل التي لا تغطيها المبادرة تحتاج أيضا إلى معالجة. |
Similarly, we believe, logically, that the eventual elimination of all nuclear weapons also needs to be carried out within a finite period if it is to be indeed a sincere commitment and not just rhetoric. | UN | وبالمثل، نعتقد منطقيا ان اﻹزالة النهائية لجميع اﻷسلحة النووية تحتاج أيضا إلى تحقق ضمن فترة محددة، إذا كان هناك التزام صادق حقا بتحقيق هذا الهدف، وليس مجرد اﻹدلاء ببيانات خطابية بليغة. |
The Organization's governance structures also require further reform. | UN | إن هياكل التنظيم في المنظمة تحتاج أيضا إلى مزيد من الإصلاح. |
Countries in or emerging from situations of conflict also required specific mechanisms to ease their debt burdens. | UN | والبلدان التي تشهد حالات نزاع أو الخارجة من تلك الحالات تحتاج أيضا إلى آليات محددة لتخفيف أعباء ديونها. |
Other States We believe that paragraph 2 of article 19 also requires some refinement. | UN | نعتقد أن الفقرة 2 من المادة 19 تحتاج أيضا إلى بعض التنقيح. |
There are, however, a range of policy and operational measures that also need the support of the donor community. | UN | بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل التي تحتاج أيضا إلى دعم من مجتمع المانحين. |