...should identify needs and requests from States Parties in need of assistance... | UN | ينبغي تحديد احتياجات ومطالب الدول الأطراف التي تحتاج إلى المساعدة ... |
Guidance provided to Parties on reporting issues; annual regional workshops organized through regional centres or by other appropriate means, to provide training to Parties in need of assistance to meet their reporting obligations. | UN | إرشاد الأطراف في مسائل الإبلاغ؛ تنظيم حلقات عمل إقليمية من خلال المراكز الإقليمية أو بوسائل أخرى مناسبة لتوفير التدريب للأطراف التي تحتاج إلى المساعدة في الوفاء بالتزاماتها في مجال الإبلاغ. |
Speakers expressed concern over the lack of responsiveness, noting that such States might need assistance. | UN | وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء عدم التجاوب ولاحظوا أن هذه الدول قد تحتاج إلى المساعدة. |
The Government of Uzbekistan conducts a range of activities in support of socially vulnerable families, and large families who need assistance. | UN | وتقوم حكومة أوزبكستان بطائفة من الأنشطة دعما للأسر الضعيفة اجتماعيا، والأسر الكبيرة التي تحتاج إلى المساعدة. |
Hungary recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of the resolution within their territories. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
It therefore needed assistance in implementing the Convention. | UN | وهي لذلك تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ الاتفاقية. |
You don't know what you're talking about. You need help. | Open Subtitles | ليست لديكَ فكرة عمّا تتحدّث عنه تحتاج إلى المساعدة |
African States, in particular the least developed countries, were in need of assistance to improve agricultural capacities and market access. | UN | فالدول الأفريقية، وخاصة أقل البلدان نمواً، تحتاج إلى المساعدة لتحسين قدراتها الزراعية ووصولها إلى الأسواق. |
Governments that face such threats are in particular need of assistance in addressing the causes of radicalization and in building community resilience. | UN | والحكومات التي تواجه مثل هذه التهديدات تحتاج إلى المساعدة بصفة خاصة على معالجة أسباب التطرف وبناء قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة هذه التهديدات. |
The cost sharing was recently revised in 2008 to introduce an income threshold by which households in need of assistance will be exempted from paying school fees. | UN | وقد نُقح مؤخراً، سنة 2008، نظام تقاسم التكاليف لإدخال عتبة دخل تُعفى بموجبها الأسر المعيشية التي تحتاج إلى المساعدة من أداء رسوم الدراسة. |
That certainly would not help our cause of mobilizing all States, particularly mine-affected developing States in need of assistance, to undertake effective mine action on a sustained basis. | UN | وهذا بالتأكيد لن يساعد قضيتنا لتعبئة الدول كافة، لا سيما الدول النامية المتضررة بالألغام التي تحتاج إلى المساعدة لكي تقوم بعمل فعال في الإجراءات المتعلقة بالألغام على أساس مستدام. |
We recognize that countries may need assistance to this end. | UN | ونعترف بأن البلدان قد تحتاج إلى المساعدة لتحقيق هذه الغاية. |
It can also provide resources and expertise to States that may need assistance in national implementation. | UN | وبإمكانه كذلك تقديم الموارد والخبرات إلى الدول التي قد تحتاج إلى المساعدة من أجل تنفيذ تلك الواجبات على الصعيد الوطني. |
States that need assistance in implementing article 76 may wish to consider whether some of those tools might be helpful to them. | UN | وقد ترغب الدول التي تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ المادة 76 في النظر فيما إذا كان بعض تلك الأدوات مفيدا بالنسبة لها. |
Hungary recognises that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories. | UN | تدرك هنغاريا أن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أراضيها. |
Denmark acknowledges that some States may require assistance in implementing the provisions of Security Council Resolution 1540 within their territories. | UN | وتسلم الدانمرك بأن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة بصدد تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 داخل أقاليمها. |
Some countries in the region were becoming new donors, but most still needed assistance from the Organization to develop their industries. | UN | فقد أصبحت بعض البلدان في المنطقة جهات مانحة جديدة، ولكن معظمها لا تزال تحتاج إلى المساعدة من المنظمة لتطوير صناعاتها. |
There were particular problems in rural areas, which needed assistance. | UN | وأوضح أنه توجد مشاكل خاصة في المناطق الريفية التي تحتاج إلى المساعدة. |
You need help. Before this goes too far, you need help. | Open Subtitles | تحتاج إلى المساعدة قبل أن تسوء حالتك، تحتاج إلى المساعدة |
If we'd known she needed help before... | Open Subtitles | لو عرفنا أنها تحتاج إلى المساعدة قبل ما حدث |
She's a teenager. She's just a kid who needs help. | Open Subtitles | إنها مراهقة إنها مجرد صَبِيّة تحتاج إلى المساعدة |
They need to be assisted and encouraged to allow refugees greater freedom of movement, access to social services and the right to earn a living. | UN | وهي تحتاج إلى المساعدة والتشجيع على منح اللاجئين قدراً أكبر من حرية الحركة، ومزيداً من فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية، والحق في كسب العيش. |
Developing countries required assistance in responding to terrorist attacks and relevant measures should take the form of a convention. | UN | إن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة بصدد التصدي للهجمات اﻹرهابية وينبغي أن تتخذ التدابير المتصلة بذلك شكل اتفاقية. |
Member States requiring assistance may so inform the Committee, either in their reports or separately at any time. | UN | ويمكن للدول الأعضاء التي تحتاج إلى المساعدة أن تبلغ اللجنة بذلك إما في تقاريرها أو بصورة مستقلة في أي وقت. |
The success of those activities would require undiminished solidarity with all social groups in need of help. | UN | وسيقتضي نجاح هذه اﻷنشطة تضامن لا حصر له مع جميع فئات المجتمع التي تحتاج إلى المساعدة. |
Initial indications are that some of these communities still need humanitarian assistance, while others require help with recovery and local integration. D. West Africa | UN | وتبين المؤشرات الأولية أن بعض هذه المجتمعات لا يزال في حاجة إلى المساعدة الإنسانية، في حين أن هناك مجتمعات أخرى تحتاج إلى المساعدة في مجالي الإنعاش والإدماج المحلي. |
As a developing country, Zambia needs assistance to enhance its capacity in key adaptive areas, such as scientific research, early warning and rapid response, to address the adverse effects of climate change. | UN | وزامبيا بوصفها بدا ناميا تحتاج إلى المساعدة لتعزيز قدرتها في مجالات التكيف الرئيسية كالبحث العلمي والإنذار المبكر والاستجابة السريعة، للتصدي لآثار تغير المناخ الضارة. |
Many countries that need the assistance of the Peacebuilding Commission are eagerly waiting to be considered. | UN | وثمة بلدان عديدة تحتاج إلى المساعدة من لجنة بناء السلام تنتظر في لهف النظر في حالتها. |