"تحتاج إليها" - Translation from Arabic to English

    • required by
        
    • needed by
        
    • it needs
        
    • need it
        
    • you need
        
    • need to
        
    • it needed
        
    • it requires
        
    • they need
        
    • needed to
        
    • required for
        
    • need them
        
    • needed it
        
    • it required
        
    • require it
        
    There is lack of clarity on the critical mass of core resources required by organizations to adequately discharge their mandates. UN فهناك افتقار للوضوح بشأن الكتلة الحرجة للموارد الأساسية التي تحتاج إليها المنظمة من أجل الاضطلاع بولاياتها بشكل ملائم.
    In the view of the Committee, the additional laboratory services required by the Mission could be procured on the local market. UN وترى اللجنة أن خدمات المختبرات الإضافية التي تحتاج إليها البعثة يمكن الحصول عليها من السوق المحلية.
    Types and subtypes of technical assistance needed by States UN أنواع المساعدة التقنية التي تحتاج إليها الدول وأنواعها الفرعية
    In that connection we stress that it is important to give the Commission all the resources that it needs. UN وفي ذلك الصدد نشدد على أن من الأهمية بمكان أن يوفر للجنة جميع الموارد التي تحتاج إليها.
    We support efforts to renew and upgrade the offer of technical assistance to countries that need it. UN كما ندعم الجهود المبذولة لتجديد واستكمال وتحسين عرض تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تحتاج إليها.
    There's enough vegetables. you need them more than we do. Open Subtitles هناك خضروات تكفي لإطعام جيش تحتاج إليها أكثر منا
    It could not afford to have regional offices, and in any event did not need to have any for these purposes. UN وليس بوسع المنظمة فتح مكاتب إقليمية وهي لا تحتاج إليها على أيه حال لتحقيق هذه الأغراض.
    Arms required by the Security Authorities for the legitimate defence of the country are imported under a system, which is strictly regulated and managed. UN والدولة تستورد الأسلحة التي تحتاج إليها سلطات الأمن، للدفاع الشرعي عن البلد، وذلك في إطار إداري وتنظيمي محكم.
    However, the resources required by the Peruvian State to implement this policy are insufficient. UN ومع ذلك، فإن الموارد التي تحتاج إليها دولة بيرو من أجل تنفيذ هذه السياسة غير كافية.
    Universities are involved in professional and technical training in the various disciplines required by national health system agencies. UN وتشارك الجامعات بالتدريب المهني والتقني في جميع التخصصات التي تحتاج إليها وكالات النظام الصحي الوطني.
    Types of technical assistance needed by States Subtypes UN أنواع المساعدة التقنية التي تحتاج إليها الدول
    Figure 7 Kinds of technical assistance needed by the 25 States parties that reported partial or no implementation of article 6 of the Convention UN أنواع المساعدة التقنية التي تحتاج إليها 25 دولة طرفا أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 6 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها
    Provision is made only for the purchase of medical equipment that is urgently needed by UNTAET. UN ولم يدرج سوى مبلغ لشراء معدات طبية تحتاج إليها الإدارة الانتقالية بصــورة ملحـــة.
    The operator could and should give the State all the assistance it needs to discharge its responsibilities. UN وبإمكان المشغِّل وينبغي لـه أن يقدم إلى الدولة كل المساعدة التي تحتاج إليها للاضطلاع بمسؤولياتها.
    You don't always need it, but it's nice to know you got a superhero on your side when you do. Open Subtitles أنت لا تحتاج إليها دائماً لكن من الجميل أن تعلم أن لديك بطل خارق في صفّك عندما تحتاجه
    You start to wonder how far you'll have to take it to get the information you need. Open Subtitles تبدأ في التساؤل إلى أي مدى سيكون عليك أخذه للحصول على المعلومات التي تحتاج إليها
    Particular attention should be given to ensuring that those countries develop the resilience they need to respond to the various crises they face. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان أن تتوفر لتلك البلدان القدرة التي تحتاج إليها للاستجابة للأزمات المختلفة التي تواجهها.
    In conclusion, the United Nations should be given the resources it needed to execute the mandated programmes and activities in full. UN وأكد في الختام أنه يجب أن تزود الأمم المتحدة بالموارد التي تحتاج إليها لتنفيذ البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا كاملا.
    While it requires the cooperation of the Cambodian Government, it does not need it in the direct, affirmative sense. UN ورغم أنها تحتاج إلى تعاون الحكومة الكمبودية، فإنها لا تحتاج إليها بالمعنى المباشر اﻹيجابي.
    Finally, assets not required for current or future United Nations missions or agencies were subject to commercial disposal and were sold in Khartoum, El Obeid and Juba in the amount of $2,108,548. UN وأخيراً، خضعت الأصول التي لا تحتاج إليها بعثات أو وكالات الأمم المتحدة الحالية أو التي ستنشأ مستقبلاً للتصرف بها تجاريا وبيعت في الخرطوم والأُبيّض وجوبا بمبلغ 548 108 2 دولارا.
    He hoped that such assistance would be further strengthened with a view to reaching all countries that needed it. UN ويعرب عن اﻷمل في زيادة دعم هذه المساعدة لكي تحصل عليها جميع البلدان التي تحتاج إليها.
    Recalling the Agency's perennially dire financial situation, he called on all Committee members to make every effort to help UNRWA secure the funds it required to continue assisting the Palestine refugees. UN وأشار إلى الحالة المالية المتردية للوكالة ودعا جميع أعضاء اللجنة إلى بذل كل جهد ممكن لمساعدة الأونروا على أن تحصل على الأموال التي تحتاج إليها للاستمرار في مساعدة اللاجئين الفلسطينيين.
    Ukraine believes that it is important for the Council to provide assistance in implementing this resolution to States that may require it. UN وتعتقد أوكرانيا بأهمية تقديم المجلس المساعدة في تنفيذ هذا القرار إلى الدول التي قد تحتاج إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more