"تحتج على" - Translation from Arabic to English

    • protests
        
    • protest
        
    • protesting
        
    • protested against
        
    My Government protests at these repeated violations of the cease-fire provisions and terms governing the no man's land between Iran and Iraq. UN إن حكومتي تحتج على هذه الخروقات المستمرة ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين.
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests such illegal actions by the Government of the United States of America. UN وإن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحتج على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The Government of the Republic of Iraq protests against this violation and calls upon you to intervene so that such acts of provocation by the Saudi regime are not repeated in future. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تحتج على هذا الخرق تطلب من سيادتكم التدخل لعدم تكرار مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية من قبل النظام السعودي مستقبلا.
    The Government of Lebanon continued to protest against these overflights, which the Government of Israel claims are carried out for security reasons. UN وما زالت الحكومة اللبنانية تحتج على تحليق هذه الطائرات، الذي تدّعي الحكومة الإسرائيلية بأنها تنفذه لأسباب أمنية.
    Chamorro families are still protesting this action. UN وما زالت أسر الشامورو تحتج على هذا الإجراء.
    Ever since that act of force in 1833, my country has protested against this illegal occupation and has demanded that the full exercise of its sovereignty be restored. UN ومنذ أن وقع عمل القوة هذا في 1883، ما فتئت بلادي تحتج على هذا الاحتلال غير الشرعي وتطالب بممارسة كامل سيادتها.
    1. protests Russia's attempts to destabilize the situation in the Baltic Sea region. UN ١ - تحتج على محاولات روسيا تقويض استقرار الوضع في منطقة بحر البلطيق.
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests such unjustifiable measures by U.S. aircrafts and insistingly calls for an end to these actions, being contrary to the principals of international laws. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه التدابير التي لا مبرر لها التي تقوم بها السفن التابعة للولايات المتحدة وتطلب بإصرار وضع حد لهذه اﻷعمال لكونها تتنافى مع مبادئ القانون الدولي.
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests against such unjustifiable measures by US aircraft and insistently calls for an end to these actions as being contrary to the sovereignty and territorial integrity of the Islamic Republic of Iran. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه التدابير التي لا مبرر لها التي تقوم بها طائرات الولايات المتحدة وتطلب بإصرار وضع حد لهذه اﻷعمال لكونها ضد سيادة جمهورية إيران اﻹسلامية وسلامتها اﻹقليمية.
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests these illegal activities by the Government of the United States, and calls for an end to such actions. UN وإن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة، وتطالب بوقف هذه اﻷعمال.
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests against these illegal activities by the United States Government and calls for an end to such actions. UN وإن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه اﻷنشطة غير المشروعة التي تمارسها حكومة الولايات المتحدة وتطالب بوقف هذه اﻷعمال.
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests these illegal activities by the Government of the United States and calls for an end to such actions. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه اﻷنشطة غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة وتطلب وضع حد لهذه اﻷعمال. ــ ــ ــ ــ ــ
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests these illegal activities by the United States Government and calls for an end to such actions. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة وتطلب وضع حد لهذه اﻷعمال.
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests these illegal measures by the United States Government and calls for an end to such actions. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه التدابير غير القانونية من جانب حكومة الولايات المتحدة وتدعو إلى إنهاء مثل هذه اﻷعمال.
    The Government of the Islamic Republic of Iran protests these illegal activities by the United States Government and calls for an end to such actions. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية تحتج على هذه اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة وتدعو إلى إنهاء مثل هذه اﻷعمال.
    It is nearly impossible for women in East Timor to protest forced birth control. UN ويكاد يكون من المستحيل على المرأة في تيمور الشرقية أن تحتج على تنظيم النسل الاجباري.
    22 July Student groups protest the continuing arrest of students. UN ٢٢ تموز/يوليه جماعات الطلاب تحتج على استمرار عمليات القبض على الطلاب.
    The Front républicain pour l'alternance et le changement (FRAC), a coalition of political opposition parties which includes UFC, has chosen to take to the streets to protest the re-election of the sitting President. UN وقد اختارت الجبهة الجمهورية للتغيير والتداول على السلطة، وهي تحالف يضم أحزابا سياسية معارضة منها اتحاد قوى التغيير، أن تحتج على إعادة انتخاب الرئيس المنتهية مدته بتنظيم مظاهرات في الشوارع.
    She was protesting against her incarceration without trial under an administrative detention order. UN وكانت تحتج على سجنها دون محاكمة، بموجب أمر احتجاز إداري.
    The student groups protesting apartheid would be blamed. Open Subtitles كان من المفترض أن يُلقى اللوم على مجوعة الطلاب التي تحتج على التفرقة العنصرية.
    Ever since that act of force in 1833, my country has protested against this illegal occupation and has demanded that the full exercise of its sovereignty be restored. UN ومنذ أن وقع عمل القوة هذا في 1883، ما فتئت بلادي تحتج على هذا الاحتلال غير الشرعي وتطالب بممارسة كامل سيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more