"تحترم بالكامل" - Translation from Arabic to English

    • respect fully
        
    • fully respect
        
    • fully respected
        
    • fully respects
        
    • fully respecting
        
    • respected fully
        
    They should respect fully the independence of the two institutions and their respective mandates. UN وينبغي لهذه الطرائق أن تحترم بالكامل استقلال المؤسستين وولاية كل منهما.
    They call on all organizations of the ethnic Albanians to deny any secessionist policies and to respect fully the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويطلبون من منظمات السكان اﻷلبانيي اﻷصل أن ترفض أي سياسات انفصالية وأن تحترم بالكامل السلامة اﻹقليمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    First, on the normative framework, the draft resolution calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the relevant international instruments, mindful of the need to promote the universality of the United Nations Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN أولا، بخصوص النظام المعياري، يهيب مشروع القرار بجميع الدول النظر في أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تحترم بالكامل التزاماتها المقررة بموجب هذه الصكوك الدولية، ويحيط علما بالحاجة إلى زيادة عالمية اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    For their part, the non-nuclear-weapon States must fully respect their commitments on nuclear non-proliferation. UN ولا بد للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بدورها، من أن تحترم بالكامل التزاماتها بشأن منع الانتشار النووي.
    The Committee recommends that the State party fully respect the rights of the Arab-Bedouin people to their traditional and ancestral lands. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم بالكامل حقوق السكان العرب البدو في أراضيهم التقليدية وأراضي أجدادهم.
    That having been said, the Government saw to it that all the provisions of the Covenant were fully respected. UN ومع ذلك، فإن الحكومة تسهر على أن تحترم بالكامل جميع أحكام العهد.
    Today we are concerned with the latest developments, but we hope that the results of the popular consultation will be fully respected. UN وتشغلنا هذه اﻷيام التطورات اﻷخيرة، ولكننا نرجو أن تحترم بالكامل نتائج الاستفتاء الشعبي.
    5. Calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the relevant international instruments; UN 5 - تهيب بجميع الدول أن تنظر في أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية ذات الصلة وأن تحترم بالكامل التزاماتها بموجب هذه الصكوك؛
    I reiterate my calls on the Government of Israel to ease restrictions and resume payment, through an appropriate mechanism, of the Palestinian tax revenues it collects, and on the Palestinian Authority to respect fully the three principles of the Quartet. UN وأكرر الإعراب عن دعوتي لحكومة إسرائيل بأن تخفف من القيود المفروضة وأن تستأنف، عبر آلية مناسبة، المدفوعات من إيرادات الضرائب الفلسطينية التي تجمعها وكذلك دعوتي إلى السلطة الفلسطينية بأن تحترم بالكامل المبادئ الثلاثة للمجموعة الرباعية.
    5. Calls upon States to nominate as members of the Sub—Commission and alternates independent experts of recognized competence in the field of human rights, as well as to respect fully the independence of elected members and alternates; UN ٥- تدعو الدول إلى أن ترشح للعمل كأعضاء في اللجنة الفرعية ومناوبين خبراء مستقلين ممن يشهد لهم بالكفاءة في ميدان حقوق اﻹنسان، وإلى أن تحترم بالكامل استقلال اﻷعضاء والمناوبين المنتخبين؛
    The Ministers underlined that authorities in Bosnia and Herzegovina must respect fully the right of refugees and displaced persons to return to their homes in a peaceful and orderly manner. They also recalled the obligation of States and entities under the Peace Agreement to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وأكد الوزراء على أنه يتعين على سلطات البوسنة والهرسك أن تحترم بالكامل حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم بطريقة سلمية ومنظمة، وأشاروا أيضا إلى التزام الدول والكيانين بموجب اتفاق السلام بالتعاون بالكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    18. Invites the Government of Myanmar to respect fully its obligations under the Geneva Conventions of 12 August 1949, and to avail itself of such services as may be offered by impartial humanitarian bodies; UN ٨١- تدعو حكومة ميانمار الى أن تحترم بالكامل التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وأن تستفيد مما قد تمنحه الهيئات الانسانية النزيهة من خدمات؛
    20. Invites the Government of Myanmar to respect fully its obligations under the Geneva Conventions of 12 August 1949, and to avail itself of such services as may be offered by impartial humanitarian bodies; UN ٠٢- تدعو حكومة ميانمار الى أن تحترم بالكامل التزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١، وأن تستفيد من الخدمات التي يمكن أن تتيحها الهيئات اﻹنسانية المحايدة؛
    The Committee recommends that the State party fully respect the rights of the Arab-Bedouin people to their traditional and ancestral lands. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم بالكامل حقوق السكان العرب البدو في أراضيهم التقليدية وأراضي أجدادهم.
    The Government of Israel should fully respect and promptly implement the agreements reached in order to bridge the existing gap of mistrust and relaunch the peace process. UN وينبغي لحكومة إسرائيل أن تحترم بالكامل الاتفاقات التي تم التوصل إليها وأن تنفذها على الفور لتضييق شقة عدم الثقة القائمة وإعادة انطلاق عملية السلام.
    The State party should revise its practice regarding the prolonged detention of those individuals and fully respect their right to effectively challenge the decisions to revoke their citizenship, detain and deport them. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعيد النظر في ممارستها المتعلقة بالاحتجاز المطول للأفراد وأن تحترم بالكامل حقوقهم في الطعن الفعال في قرارات تجريدهم من جنسيتهم، واحتجازهم وترحيلهم.
    As a paramount requirement, the provisions of the settlement plan and agreements reached during the direct talks between the parties were fully respected. UN ومن الشروط الهامة أن تحترم بالكامل أحكام خطة التسوية والاتفاقات التي تم التوصل اليها خلال المحادثات المباشرة التي جرت بين الطرفين.
    He reiterated the concern of the United Nations that the sovereignty and territorial integrity of Lebanon should be fully respected by all parties. UN وكرر الإعراب عن قلق الأمم المتحدة بأن جميع الأطراف ينبغي أن تحترم بالكامل سيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    In this regard, the sovereignty and territorial integrity of States must be fully respected. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تحترم بالكامل سيــادة ووحــدة أراضي الدول.
    It has to be mentioned, in this respect, that Romania fully respects the EU Code of Conduct on arms transfers as well as international arms embargoes. UN وجدير بالذكر، من هذه الناحية، أن رومانيا تحترم بالكامل مدونة قواعد السلوك التي وضعها الاتحاد الأوروبي بالنسبة لتحويلات الأسلحة وفرض حظر دولي على الأسلحة.
    47. The National Conference of Governors sought to strengthen the federal structure through democratic mechanisms, fully respecting the country's institutions. UN 47- ويسعى المؤتمر الوطني للمحافظين إلى تدعيم الهيكل الاتحادي بآليات ديمقراطية تحترم بالكامل مؤسسات البلد.
    The rights of every single member of such minority groups must be respected fully. UN ويجب أن تحترم بالكامل حقوق كل فرد من أفراد تلك الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more