"تحتوي على جميع" - Translation from Arabic to English

    • containing all
        
    • contain all
        
    • contains all
        
    • contained all the
        
    The Government has also compiled the first CD-ROM containing all Government decisions and regulations in the official languages. UN وقد جمعت الحكومة أيضا أول أقراص حاسوبية مدمجة تحتوي على جميع القرارات والأنظمة باللغات الرسمية.
    As a long-term solution, her delegation favoured the publication of a single consolidated document containing all the model provisions and legislative recommendations. UN وكحل طويل الأجل، فإن وفدها يفضل نشر وثيقة مدمجة واحدة تحتوي على جميع الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية.
    Dirt consists of various minerals of different types... containing all kinds of heavy elements such as iron. Open Subtitles الأتربة تتكون من أنواع مختلفة من المعادن المختلفة تحتوي على جميع أنواع العناصر الثقيلة مثل الحديد
    The ball of cells would contain all the stem cells we need. Open Subtitles كتلة الخلايا يمكن أن تحتوي على جميع الخلايا الجذعية التي نحتاجها
    iv. contains all facilities essential for health, security, comfort and nutrition. UN ' 4` تحتوي على جميع المرافق الضرورية للصحة والأمن والراحة والتغذية.
    He went on to say that security in Darfur was weak and the relations between the Sudan and civil society was affected by what happened in Darfur, mentioning a document that contained all the demands of the people of Darfur. UN ومضى قائلا إن الأمن في دارفور هش وإن العلاقة بين السودان والمجتمع المدني تتأثر بما يحدث في دارفور، وأشار إلى وثيقة تحتوي على جميع مطالب سكان دارفور.
    containing all the information covered on the test. Open Subtitles تحتوي على جميع المعلومات المشمولة في الاختبار
    Since 2011, OHCHR has issued reports, on a periodic basis, containing all of the letters sent and replies received by all special procedures mandate holders of the Human Rights Council. UN ومنذ عام 2011، أصدرت مفوضية حقوق الإنسان تقارير دورية تحتوي على جميع الرسائل التي بعث بها جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان والردود التي تلقوها.
    An archive should be created in the Department of Peacekeeping Operations Resource Centre containing all mission-specific standard operating procedures (SOPs) and related materials. UN ينبغي إنشاء وحدة محفوظات في مركز أهل الرأي بإدارة عمليات حفظ السلام، تحتوي على جميع إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات والمواد ذات الصلة.
    They sing a song containing all of their memories. Open Subtitles . يغني أغنية تحتوي على جميع ذكرياته
    1. The Registrar shall keep a database containing all the particulars of each case brought before the Court, subject to any order of a judge or Chamber providing for the non-disclosure of any document or information, and to the protection of sensitive personal data. UN ١ - يقوم المسجل بتعهد قاعدة للبيانات تحتوي على جميع تفاصيل كل القضايا المعروضة على المحكمة رهنا بأي أمر صادر عن قاض أو دائرة ينص على عدم الكشف عن أية وثيقة أو معلومة، ورهنا أيضا بحماية البيانات الشخصية الحساسة.
    The Secretary-General had called for an overhaul in order to streamline the process by having a single United Nations budget document containing all the salient facts and figures but far shorter than what was currently produced. UN ولقد دعا الأمين العام إلى إجراء إصلاح شامل بهدف تبسيط العملية عن طريق استخدام وثيقة واحدة لميزانية الأمم المتحدة تحتوي على جميع الحقائق والأرقام البارزة ولكنها تكون أقصر بكثير من تلك التي يتم إنتاجها في الوقت الحاضر.
    49. Recommendation 1, Resource Centre of the Department of Peacekeeping Operations. An archive should be created in the Resource Centre of the Department of Peacekeeping Operations containing all mission-specific standard operating procedures and related materials. UN ٤٩ - التوصية ١، مركز أهل الرأي بإدارة عمليات حفظ السلام - ينبغي إنشاء وحدة محفوظات في مركز أهل الرأي بإدارة عمليات حفظ السلام، تحتوي على جميع إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالبعثات والمواد ذات الصلة.
    10. As the Protocol and Liaison Service intends to submit a provisional list of delegations to the Conference on the first day of the Conference, communications containing all the names and functions of the members of delegations should be submitted to the Protocol and Liaison Service at United Nations Headquarters, Secretariat room S-201 as soon as possible. UN ١٠ - ونظرا ﻷن دائرة المراسم والاتصال تعتزم أن تقدم قائمة مؤقتة بأسماء أعضاء الوفود إلى المؤتمر في اليوم اﻷول من انعقاده، ينبغي توجيه رسائل تحتوي على جميع أسماء ووظائف أعضاء الوفود إلى دائرة المراسم والاتصال في مقر اﻷمم المتحدة، اﻷمانة العامة، الغرفة S-201 في أقرب وقت ممكن.
    230. According to article 40 of the Juvenile Delinquents Act: " If an offence is committed by juveniles acting in association with adults, a distinction shall be drawn between the two categories and a special file shall be compiled for the juveniles, containing all the details of their involvement ... " . UN ٠٣٢- ونصت المادة ٠٤ من قانون اﻷحداث الجانحين على أنه " اذا اشترك في الجريمة الواحدة أحداث وغير أحداث يفرّق بينهم وينظم لﻷحداث منهم اضبارة خاصة تحتوي على جميع ما يتعلق بهم " .
    1. The Registrar shall keep a database containing all the particulars of each case brought before the Court, subject to any order of a judge or Chamber providing for the non-disclosure of any document or information, and to the protection of sensitive personal data. Information on the database shall be available to the public in the working languages of the Court. UN 1 - يقوم المسجل بتعهد قاعدة للبيانات تحتوي على جميع تفاصيل كل القضايا المعروضة على المحكمة رهنا بأي أمر صادر عن قاض أو دائرة ينص على عدم الكشف عن أية وثيقة أو معلومة، ورهنا أيضا بحماية البيانات الشخصية الحساسة، وتكون المعلومات التي تحتوي عليها قاعدة البيانات متاحة للجمهور بلغات عمل المحكمة.
    Under paragraph 4 of the same article, the secretariat must circulate a synopsis of the notifications of final regulatory actions which it has received, including information regarding those notifications that do not contain all the information required under Annex I of the Convention. UN وبموجب الفقرة 4 من ذات المادة، يجب أن تقوم الأمانة بتعميم موجز للإخطارات الواردة إليها بما اتخذ من إجراءات تنظيمية، بما في ذلك المعلومات عن تلك الإخطارات التي لا تحتوي على جميع المعلومات المطلوبة بموجب المرفق الأول للاتفاقية.
    Under paragraph 4 of article 5 of the Convention, the secretariat must circulate a synopsis of the notifications of final regulatory action received, including information regarding those notifications that do not contain all the information required under annex I to the Convention. UN ويجب على الأمانة، بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من الاتفاقية، أن تعمم موجزا للإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي الوارد لها، بما في ذلك معلومات بشأن الإخطارات التي لا تحتوي على جميع المعلومات المطلوبة بموجب المرفق الأول من الاتفاقية.
    The document submitted to that end by the Chairman of that Group, which contains all of the proposals that have been put forward to date, is a good working basis. UN والوثيقة التي طرحها رئيس ذلك الفريق لهذا الغرض، التي تحتوي على جميع المقترحات التي طرحت حتى الآن، أساس جيد للعمل.
    Just one sandwich contains all the vitamins and minerals a bear needs for a whole day. Open Subtitles فقط شطيرة واحدة تحتوي على جميع الفيتامينات والمكونات التي يحتاجها الدب لطيلة اليوم
    The claim files reviewed contained all the " official documents " , numbered and registered in the database: original claimant file, claim review form worksheet, letters under notification to the claimant and to Iraq and the latters' responses. UN وكانت ملفات المطالبات التي تم استعراضها تحتوي على جميع " الوثائق الرسمية " ، مرقمة ومسجلة في قاعدة البيانات: الملف الأصلي لمقدمي المطالبات، وورقة صيغة استعراض المطالبة، ورسائل الإشعارات المرسلة إلى مقدمي المطالبات وإلى العراق وردودهم.
    18. The representative of Zambia said that many least developed countries still lay outside the scope of the activities of transnational corporations, and he endorsed the idea that the secretariat produce investment guides for least developed countries that were objective, contained all the information useful for prospective investors, and showed that investment opportunities did, indeed, exist in least developed countries. UN ٨١- وقال ممثل زامبيا إن بلداناً كثيرة بين أقل البلدان نمواً ما زالت تقع خارج نطاق أنشطة الشركات عبر الوطنية، وأيّد فكرة أن تقوم اﻷمانة بإصدار أدلة استثمار بشأن أقل البلدان نمواً، وأن تكون هذه اﻷدلة موضوعية وأن تحتوي على جميع المعلومات المفيدة للمستثمرين المحتملين، وأن تبيّن أنه توجد بالفعل فرص استثمار في أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more