Furthermore, the rebuilding and restoration of the fenced area of Varosha and of Nicosia International Airport respectively could not be expected to proceed unless both areas were placed under United Nations administration at the outset. | UN | وفضلا عن ذلك، فلا يمكن التوقع أن تمضي قدما عملية إعادة بناء وترميم منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي على التوالي إلا بعد وضع المنطقتين كلتيهما تحت إدارة اﻷمم المتحدة منذ البداية. |
As long as the occupied territories of Croatia remained under United Nations administration, it was clear that the situation had not been fully resolved. | UN | ويبدو واضحا أن الوضع لم تتم تسويته بالكامل، ذلك أن اﻷراضي الكرواتية المحتلة ما زالت تحت إدارة اﻷمم المتحدة. |
C. A Cambodian tribunal under United Nations administration | UN | جيم - محكمة كمبودية تحت إدارة اﻷمم المتحدة |
The representatives of the Secretary-General informed the Advisory Committee, however, that the most realistic date for the establishment of a unified conference service at the Vienna International Centre under the management of the United Nations would be 1 April 1995. | UN | بيد أن ممثلي اﻷمين العام أبلغوا اللجنة الاستشارية بأن التاريخ اﻷكثر واقعية ﻹنشاء خدمات موحدة للمؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة سيكون ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
The representatives of the Secretary-General informed the Committee, however, that the most realistic date for the establishment of a unified conference service at the Vienna International Centre under the management of the United Nations would be 1 April 1995. | UN | بيد أن ممثلي اﻷمين العام أبلغوا اللجنة بأن التاريخ اﻷكثر واقعية ﻹنشاء خدمات موحدة للمؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة سيكون ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
The Bosnian Presidency and the Bosnian Serbs reiterated their acceptance that Sarajevo would be placed under the administration of the United Nations. | UN | وكررت هيئة الرئاسة البوسنية وصرب البوسنة قبولهما بوضع سراييفو تحت إدارة اﻷمم المتحدة. |
With the establishment of unified conference services under United Nations management on that date, translation and related documentation services were transferred from UNIDO in accordance with General Assembly resolution 49/237 of 31 March 1995. | UN | ومع إنشاء خدمات موحدة للمؤتمرات تحت إدارة اﻷمم المتحدة في ذلك التاريخ، نقلت خدمات الترجمة التحريريـة وخدمات الوثائـق المتصلــة بها مــن اليونيـدو وفقا لقـرار الجمعيـة العامـة ٩٤/٧٣٢ المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ٥٩٩١. |
Major human rights concerns related to the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, still under United Nations administration at the time of writing, have been incorporated. | UN | ولقد أدرجت الشواغل الهامة بشأن حقوق اﻹنسان والمتعلقة بمناطق سلافونيا وبارانيا وسيرميوم الغربية، التي كانت لا تزال تحت إدارة اﻷمم المتحدة أثناء كتابة التقرير. |
25. It is difficult to envisage the restoration of Nicosia International Airport or the reconstruction of the fenced area of Varosha getting under way if the areas concerned are not under United Nations administration. | UN | ٢٥ - من الصعب تصور عملية إعادة مطار نيقوسيا الدولي إلى ما كان عليه أو البدء في إعادة تشييد منطقة فاروشا المسورة إذا لم تكن المنطقتان المعنيتان تحت إدارة اﻷمم المتحدة. |
25. As regards Varosha, the Turkish Cypriot side stated that it would wish to exclude a significant part of the northern end of the fenced area of Varosha from the area that would come under United Nations administration. | UN | ٢٥ - وفيما يتعلق بفاروشا، ذكر الجانب القبرصي التركي أنه يرغب في استبعاد جزء كبير من الحافة الشمالية للمنطقة المسورة من فاروشا، من المنطقة التي ستدخل تحت إدارة اﻷمم المتحدة. |
40. The main benefit of the proposed arrangements for the Greek Cypriot side is that the owners of property in the area that would come under United Nations administration would be able to reclaim possession of their property and rehabilitate it. | UN | ٤٠ - الميزة الرئيسية للترتيبات المقترحة بالنسبة للجانب اليوناني هي أن أصحاب الممتلكات في المنطقة التي ستكون تحت إدارة اﻷمم المتحدة سيكون قادرين على استعادة حيازة ممتلكاتهم وترميمها. |
In so doing, we relied on the assurance given to us by the United Nations that the benefits that would accrue to the Turkish Cypriot side by the reopening of Nicosia International Airport under United Nations administration would be the same as those which would accrue if the embargo on Ercan airport had been lifted. | UN | وقد اعتمدنا في ذلك على التأكيد الذي قدمته اﻷمم المتحدة لنا بأن الفوائد التي ستعود على الجانب القبرصي التركي من إعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة ستماثل الفوائد التي ستكتسب إذا رفع الحظر على مطار إرسان. |
He contended further that, if the entire fenced area of Varosha was placed under United Nations administration at the outset, the Greek Cypriot side would not feel compelled to abide by the agreement to reopen Nicosia International Airport for the benefit of the Turkish Cypriot side. | UN | وقال كذلك إنه إذا ما وضعت منطقة فاروشا المسورة بأكملها تحت إدارة اﻷمم المتحدة منذ البداية فإن الجانب القبرصي اليوناني لن يشعر بأنه مضطر للالتزام بالاتفاق بإعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي لصالح الجانب القبرصي التركي. |
My representatives underlined that the draft ideas provided other significant benefits for the Turkish Cypriot side that would take effect as soon as the fenced area of Varosha and Nicosia International Airport were placed under United Nations administration, including: | UN | ٢٣ - وأكد ممثلي أن مشروع اﻷفكار ينص على مزايا كبيرة أخرى للجانب القبرصي التركي مما سوف يدخل حيز التنفيذ فور أن يوضع تحت إدارة اﻷمم المتحدة منطقة فاروشا المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، ومنها: |
12. The Turkish Cypriot side stressed that the proposed arrangement whereby a significant area of Varosha would be placed under United Nations administration as a special area for bicommunal contact and trade would be insufficient compensation for relinquishing that area from its control. | UN | ١٢ - وأكد الجانب القبرصي التركي أن الترتيب المقترح الذي ستوضع بموجبه مساحة كبيرة من فاروشا تحت إدارة اﻷمم المتحدة لتكون منطقة خاصة للاتصال والتجارة بين الطائفتين لن يعوض بما فيه الكفاية تخلي ذلك الجانب عن سيطرته على تلك المنطقة. |
20. The Turkish Cypriot side stated that the placing of Varosha under United Nations administration was a major concession on its part, for which the establishment of Varosha as a special area for bicommunal contact and commerce, even when supplemented with the reopening of Nicosia International Airport, represented an inadequate recompense. | UN | ٢٠ - وذكر الجانب القبرصي التركي أن وضع فاروشا تحت إدارة اﻷمم المتحدة يشكل تنازلا ضخما من جانبه ومن ثم فإن إعلان فاروشا منطقة خاصة للاتصالات والتجارة الثنائية للطائفتين، حتى عندما يكمله إعادة فتح مطار نيقوسيا الدولي، يمثل تعويضا غير كاف. |
As you know, Nicosia International Airport is being reopened under United Nations administration as a " key benefit " to enable Turkish Cypriots to travel overseas unhindered and direct because they have not been able to use Ercan for direct international flights hitherto. | UN | وكما تعلمون، فإن مطار نيقوسيا الدولي يجري إعادة فتحه تحت إدارة اﻷمم المتحدة بوصف ذلك " فائدة رئيسية " لتمكين القبارصة اﻷتراك من السفر الى الخارج مباشرة بدون عائق حيث أنه لا يمكنهم استخدام إرسان في الرحلات الدولية المباشرة حتى اﻵن. |
4. Requests the Secretary-General to proceed to establish the unified conference-servicing facility at the Vienna International Centre under the management of the United Nations on the basis of the following elements and criteria: | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إنشاء المرفق الموحد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة استنادا إلى اﻷسس والمعايير التالية: |
26E.7 By its resolution 49/237 of 31 March 1995, the General Assembly approved the establishment of a unified conference-servicing facility at the Vienna International Centre under the management of the United Nations. | UN | ٢٦ هاء-٧ وافقت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٣٧ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، على إنشاء مرفق موحد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة. |
26E.7 By its resolution 49/237 of 31 March 1995, the General Assembly approved the establishment of a unified conference-servicing facility at the Vienna International Centre under the management of the United Nations. | UN | ٢٦ هاء-٧ وافقت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٣٧ المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، على إنشاء مرفق موحد لخدمة المؤتمرات في مركز فيينا الدولي تحت إدارة اﻷمم المتحدة. |
In addition, Nicosia International Airport would be opened for civilian passenger and cargo traffic under the administration of the United Nations in cooperation with the International Civil Aviation Organization. Both communities would have unrestricted use of the airport. | UN | وبالاضافة الى ذلك، افتتاح مطار نيقوسيا الدولي للمسافرين المدنيين ولنقل البضائع تحت إدارة اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي، وتمتع الطائفيين بحق استخدام المطار دون قيود. |
- Nicosia International Airport (the Airport) would be opened for civilian passenger and cargo traffic under the administration of the United Nations in cooperation with ICAO as from an agreed date and pending a mutually agreed solution to the Cyprus problem; | UN | - سيفتتح مطار نيقوسيا الدولي )المطار( للمسافرين المدنيين ولنقل البضائع تحت إدارة اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي اعتبارا من تاريخ يتفق عليه والى حين التوصل الى حل للمشكلة القبرصية يتفق عليه الجانبان؛ |
With the establishment of unified conference services under United Nations management on that date, translation and related documentation services were transferred from UNIDO in accordance with General Assembly resolution 49/237 of 31 March 1995. | UN | ومع إنشاء خدمات موحدة للمؤتمرات تحت إدارة اﻷمم المتحدة في ذلك التاريخ، نقلت خدمات الترجمة التحريريـة وخدمات الوثائـق المتصلــة بها مــن اليونيـدو وفقا لقـرار الجمعيـة العامـة ٤٩/٢٣٧ المؤرخ ٣١ آذار/ مارس٩٩٥ ١. |