"تحت إشرافه" - Translation from Arabic to English

    • under his supervision
        
    • under its supervision
        
    • under the carrier's supervision
        
    • under his leadership
        
    • under the supervision
        
    • under his authority
        
    • under his own authority
        
    • under his or her supervision
        
    • under his aegis
        
    • under its guidance
        
    • under whose auspices
        
    18. A staff member, over the course of several months, sexually harassed a female independent contractor under his supervision. UN 18 - قام موظف على مدى عدة أشهر بالتحرش جنسيا بمتعاقدة مستقلة تحت إشرافه.
    under his supervision the Registry has continued its aforementioned core activities, including providing information to the media and the public, administering the legal aid system under which it assigns defence counsel to indigent accused and supervising the Detention Unit, which has received detainees of an increasingly higher profile. UN وقد واصل قلم المحكمة تحت إشرافه أنشطته الأساسية المذكورة آنفا، ومنها تقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والجمهور، وإدارة نظام المساعدة القانونية الذي يقوم بموجبه بتكليف محامين للدفاع عن المتهمين المعوزين، والإشراف على وحدة الاحتجاز، التي استقبلت محتجزين من عدد متزايد من الشخصيات الرفيعة.
    The Brazilian Central Bank has issued several regulations on this issue that are being implemented by financial institutions (FIs) under its supervision. UN وقد أصدر المصرف المركزي البرازيلي بشأن هذه المسألة عدة لوائح تقوم المؤسسات المالية بتنفيذها تحت إشرافه.
    Such staff members are seconded to the field office and work under its supervision. UN وينسب هؤلاء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه.
    (d) Any other person that performs or undertakes to perform any of the carrier's obligations under the contract of carriage, to the extent that the person acts, either directly or indirectly, at the carrier's request or under the carrier's supervision or control. UN (د) أي شخص آخر يؤدّي، أو يتعهّد بأن يؤدّي، أيّا من واجبات الناقل بمقتضى عقد النقل، متى كان ذلك الشخص يتصرّف، بشكل مباشر أو غير مباشر، بناءً على طلب الناقل أو تحت إشرافه أو سيطرته.
    under his leadership the Indian Supreme Court has developed comprehensive human rights jurisprudence for India. UN وصاغت تحت إشرافه سفراً ضخماً من الأحكام القضائية المتعلقة بحقوق الإنسان في الهند.
    Most project audits are conducted by audit firms on behalf of and under the supervision of the Office of Audit and Investigations. UN وتجرى معظم عمليات مراجعة حسابات المشاريع من قبل شركات لمراجعة الحسابات باسم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات أو تحت إشرافه.
    On 30 November 2012, the Prime Minister convened under his authority the inter-ministerial committee for women's rights and gender equality, which had not met for 12 years. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، جمع رئس الوزراء تحت إشرافه اللجنة المشتركة بين الوزارات لحقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل.
    The draft recommendations were well received by the States parties, who indicated that further consideration of the recommendations could lead to a consensus, however, given the lack of time to engage in further consultations and negotiations, the Chair decided to convey the recommendations to the to the Review Conference in the form of a working paper under his own authority. UN ولقيت مشاريع التوصيات استحسانا من الدول الأطراف التي أشارت إلى أن مواصلة النظر في التوصيات يمكن أن يفضي إلى توافق في الآراء، غير أنه نظراً لضيق الوقت الذي حال دون إجراء مزيد من المشاورات والمفاوضات، قرّر الرئيس عرض التوصيات على مؤتمر استعراض المعاهدة في شكل ورقة عمل مقدمة تحت إشرافه.
    If confidential information must be transported to an external location, the staff member shall ensure that the document is under his or her supervision at all times, and in a sealed envelope; UN وإذا تعين نقل المعلومات السرية إلى مكان خارجي، يضمن الموظف أن تظل الوثيقة تحت إشرافه أو إشرافها طول الوقت، وفي مظروف مغلق؛
    The Office of the Resident Coordinator will be strengthened for this transitional period by adding a unit under his supervision to address the residual tasks, for which additional resources may be required. UN وسيجري تعزيز مكتب المنسق المقيم خلال هذه الفترة الانتقالية من خلال إضافة وحدة تحت إشرافه للتصدي للمهام المتبقية، وقد تحتاج هذه الوحدة إلى موارد إضافية.
    under his supervision the Registry continued its aforementioned core activities, including providing information to the media and the public, administering the legal aid system under which it assigns defence counsel to indigent accused and supervising the Detention Unit, which has received detainees of an increasingly higher profile. UN وقد واصل قلم المحكمة تحت إشرافه أنشطته الأساسية المذكورة آنفا، ومنها تقديم المعلومات إلى وسائل الإعلام والجمهور، وإدارة نظام المساعدة القانونية الذي يقوم بموجبه بتكليف محامين للدفاع عن المتهمين المعوزين، والإشراف على وحدة الاحتجاز، التي استقبلت محتجزين من عدد متزايد من الشخصيات الرفيعة.
    The same shall apply to information requested for purposes of an investigation into facts relating to money-laundering that has been ordered by an examining magistrate or is being carried out under his supervision by State officials responsible for detecting and suppressing offences relating to money-laundering. UN ويسري هذا الحكم أيضا على المعلومات التي يأمر بتقديمها موظفو الدولة المكلفون بكشف الجرائم المتصلة بغسل الأموال وقمعها، في إطار تحقيق بشأن أعمال غسل الأموال يأمر به قاضي التحقيق أو يجرى تحت إشرافه.
    18. A staff member sexually harassed a staff member under his supervision and abused his power and authority with respect to her and other staff under his supervision. UN 18 - موظف تحرش جنسيا بموظفة تعمل تحت إشرافه وأساء استخدام سلطته في التصرف معها ومع غيرها من الموظفين الذين يشرف عليهم.
    Such staff members are seconded to the field office and work under its supervision. UN وينسب هؤلاء الموظفون للمكتب الميداني ويعملون تحت إشرافه.
    It was said that that redraft would provide a simpler formulation that would better clarify that the carrier was not responsible for the acts of a person under its supervision or control if that person had not been entrusted with the performance of the carrier's obligations. UN وذكر أن هذه الصيغة الجديدة تتيح عبارة مبسَّطة من شأنها أن توضح على نحو أفضل أن الناقل ليس مسؤولا عن تصرفات شخص يعمل تحت إشرافه أو سيطرته إذا لم يكن ذلك الشخص قد أنيط بمهمة أداء التزامات الناقل.
    In its communiqué issued in March 2006, the Central Bank of Brazil also announced its commitment to require by 2010 that external auditors that provide auditing services to financial institutions under its supervision to conduct their work in accordance with International Standards on Auditing. UN كما أعلن بنك البرازيل المركزي، في بلاغه الصادر في آذار/مارس 2006، عن التزامه، بحلول عام 2010، بأن يشترط على مراجعي الحسابات المستقلين الذين يقدمون خدمات مراجعة الحسابات للمؤسسات المالية العاملة تحت إشرافه القيام بعملهم وفقاً للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات.
    " (d) Any other person that performs or undertakes to perform any of the carrier's obligations under the contract of carriage, to the extent that the person acts, either directly or indirectly, at the carrier's request or under the carrier's supervision or control. UN " (د) أو أي شخص آخر يؤدّي، أو يتعهّد بأن يؤدّي، أيّا من التزامات الناقل في إطار عقد النقل، طالما كان ذلك الشخص يتصرّف، بشكل مباشر أو غير مباشر، بناءً على طلب الناقل أو تحت إشرافه أو سيطرته.
    Justice P.N. Bhagwati is one of the most distinguished jurists of India since the independence of that country. He presided over the Supreme Court of India as its Chief Justice until his retirement. under his leadership the Indian Supreme Court has developed comprehensive human rights jurisprudence for India. UN كان السيد باغواتي، الذي يعد من أبرز رجال القانون في الهند منذ استقلالها، يتقلد حتى تقاعده منصب رئيس المحكمة العليا الهندية التي صاغت تحت إشرافه سفرا ضخما من الأحكام القضائية المتعلقة بحقوق الإنسان في الهند.
    15. A staff member engaged in a sexual relationship with a daily worker and favoured the daily worker by actively seeking her transfer to an office where the daily worker would come under the supervision of the staff member. UN 15 - دخل موظف في علاقة جنسية مع عاملة باليومية وقام بمحاباتها بالسعي النشط إلى نقلها إلى مكتب تكون فيه تحت إشرافه.
    17. Since the Secretary—General of the United Nations set up an investigation team under his authority and with a mandate similar to that of the joint mission of the Commission on Human Rights, the joint mission suspended its investigations and gave the team all its documentation. UN ١٧- بالنظر إلى أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة شكﱠل فريقاً للتحقيق يعمل تحت إشرافه وأسند اليه ولاية مماثلة للولاية التي أسندتها لجنة حقوق الانسان للبعثة المشتركة، فقد أوقفت هذه البعثة التحقيقات التي كانت تجريها، وأحالت إلى فريق التحقيق جميع الوثائق التي كانت لديها.
    The Preparatory Committee also notes the intention of the host country to organize a round table for participants in the high-level segment on the morning of 6 May, and it invites the President of the Conference to report to the Conference on the results of the high-level segment and the round table in the form of a presidential summary prepared under his own authority. UN وتلاحظ اللجنة التحضيرية أيضا عزم البلد المضيف على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمشتركين في الجزء الرفيع المستوى في صبيحة يوم ٦ أيار/مايو، وهي تدعو رئيس المؤتمر الى إبلاغ المؤتمر بنتائج الجزء الرفيع المستوى واجتماع المائدة المستديرة في شكل موجز رئاسي يتم إعداده تحت إشرافه.
    The Scientific Support Manager would be responsible for the direct supervision of all fieldwork, including scientific work, and would be required to testify in proceedings before the Tribunal in relation to forensic work performed under his or her supervision. UN ويكون مدير الدعم العلمي مسؤولا عن اﻹشراف المباشر على جميع العمل الميداني بما في ذلك العمل العلمي، وسيُطلب منه اﻹدلاء بالشهادة أمام المحكمة فيما يتعلق بالعمل الشرعي الذي أنجز تحت إشرافه.
    Without calling into question the team leadership role that the General Assembly in its resolution 32/197 bestowed on the regional commissions, he would nevertheless like to place the coordination effort at the regional level directly under his aegis. UN ودون التشكيك في الدور القيادي الجماعي الذي تخوله الجمعية العامة للجان اﻹقليمية في قرارها ٣٢/١٩٧، فإنه يود مع ذلك أن يضع جهود التنسيق على الصعيد اﻹقليمي تحت إشرافه مباشرة.
    At its eleventh session, the COP decided that the Dialogue would be conducted under its guidance and would take place in up to four workshops, open to all Parties, to be organized by the secretariat (decision 1/CP.11). UN 5- قرر مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة أن يجري الحوار تحت إشرافه وأن يكون في إطار حلقات عمل عددها الأقصى أربع حلقات تكون مفتوحة لجميع الأطراف وتتولى الأمانة تنظيمها (المقرر 1/ م أ-11).
    The international community, which has been involved on the ground in Bosnia and Herzegovina since 1992 and under whose auspices the Peace Agreement was concluded, continues to have a direct responsibility to ensure full compliance with the requirements of the Agreement. UN والمجتمع الدولي الذي ظل مشاركا على اﻷرض في البوسنة والهرسك منذ عام ١٩٩٢ وتم تحت إشرافه إبرام اتفاق السلام، ما زال يتحمل بدوره مسؤولية مباشرة عن ضمان الامتثال الكامل لشروط الاتفاق المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more