"تحت إمرة" - Translation from Arabic to English

    • under the command
        
    • under the authority
        
    • under the orders
        
    • under the leadership
        
    • under a
        
    • under orders from
        
    • under the direction
        
    • working under
        
    • work under
        
    The boys were taken to Mweso for training under the command of Captain Habimana. UN واقتيد الصبيان إلى مويسو للتدريب تحت إمرة النقيب هابيمانا.
    This staffing includes a contingent of 240 Internal Security Force personnel under the command of the Lebanese Armed Forces. UN ويشمل هذا العدد وحدة تضم 240 عنصرا من قوى الأمن الداخلي يعملون تحت إمرة الجيش.
    According to an officer familiar with the sector, soldiers under the command of Zimurinda recruited approximately 100 children during the period. UN وأفاد ضابط مطّلع على القطاع بأن جنودا تحت إمرة زيموريندا جنّدوا حوالي 100 طفل خلال تلك الفترة.
    The Administrative Department of Security has the Public Safety and Human Rights Group, which operates under the authority of the Coordinating Agency of the Judicial Police. UN ولدى دائرة الأمن الإدارية فريق السلامة العامة وحقوق الإنسان، ويعمل تحت إمرة وكالة التنسيق التابعة للشرطة القضائية.
    This observer mission would be under the command of the United Nations, vested in the Secretary-General under the authority of the Security Council. UN وتكون بعثة المراقبة هذه تحت إمرة اﻷمم المتحدة، المتمثلة في اﻷمين العام بتفويض من مجلس اﻷمن.
    The police and anti-riot officers were acting under the orders of V.A.R., the chief of police in the department of San Pedro. UN وكانت قوات الشرطة وأفراد مكافحة الشغب تحت إمرة رئيس شرطة مقاطعة سان بيدرو، السيد ب. أ.
    Being under the command of the Soviet Union isn't any better than being under the command of the United States. Open Subtitles كونك تحت إمرة الإتحاد السوفيتي... ليس أفضل بأي حال من الأحوال ... من كونك تحت إمرة الولايات المتحدة
    Plus, you acted in a very uncharacteristic manner, as if you were under the command of a leader. Open Subtitles بالإضافة , انت تصرفت بشكل غير مسبوق و كأنك تحت إمرة قائد ما
    The Army will return home in good order under its generals, but not under the command of Your Majesty. Open Subtitles الجيش سيعود إلى الوطن في نظام جيد تحت إمرة جنراله لكن ليس تحت قيادة فخامتك
    " The forces under the command of the Third Muslim Corps from Zenica, have been regrouping from the direction of Zeljezno Polje and Maglaj towards Vozuca and Teslic. UN " وأخذت القوات التي تعمل تحت إمرة فيلق المسلمين الثالث، في زينكا تتجمع من اتجاه زيلسنوبولي وماجلاي نحو فوزوكا وتسليك.
    Their influence within the national armed forces has increased because all the recently created security battalions are currently under the command of former zone commanders. UN وقد ازداد نفوذ هذه الشبكات داخل القوات الجمهورية لكوت ديفوار لأن جميع كتائب ترسيخ الأمن المنشَأة حديثًا تقع حاليا تحت إمرة قادة مناطق سابقين.
    Approximately 10,000 personnel are under the command of the Afghan National Army Special Operations Command, which is becoming the key operational element, successfully pressuring the insurgency across the country. UN ويوجد حوالي 000 10 فرد تحت إمرة قيادة العمليات الخاصة للجيش الوطني الأفغاني، التي بدأت تصبح العنصر العملياتي الرئيسي الذي يضغط بنجاح على حركة التمرد في جميع أنحاء البلد.
    The police must be placed under the authority of the Government, and not the President, and under the responsibility of the Ministry of the Interior rather than the Ministry of Defence. UN ٧٥٢- يجب أن تنشأ بسرعة رقابة فعالة حقيقية على جهاز اﻷمن التابع للدولة، فتوضع الشرطة تحت إمرة الحكومة، وليس الرئيس، لتصبح من مسؤوليات وزارة الداخلية لا وزارة الدفاع.
    The advance team is led in the field by the Chief of Staff of UNMIH, Col. William Fulton, who is acting under the authority of my Special Representative for Haiti, Mr. Lakhdar Brahimi. UN ويقود الفريق المتقدم في الميدان قائد أركان بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، العقيد ويليام فولتن، الذي يعمل تحت إمرة مبعوثي الخاص في هايتي السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي.
    In addition to government administrative regions, Benin is divided into what are known as " customary zones, " each under the authority of a royal family. UN وتنقسم بنن، إلى جانب المناطق الإدارية الحكومية، إلى ما يسمى بـ " المناطق العرفية " التي يقع كل منها تحت إمرة أسرة ملكية.
    The framework for the coordinated follow-up to the world conferences and summits, developed under the authority of the Economic and Social Council provides an operational tool for further integrating these rights in United Nations system-wide activities. UN ويوفر إطار المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الذي وضع تحت إمرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أداة عملية لزيادة إدماج هذه الحقوق في اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    The police and anti-riot officers were acting under the orders of V.A.R., the chief of police in the department of San Pedro. UN وكانت قوات الشرطة وأفراد مكافحة الشغب تحت إمرة رئيس شرطة مقاطعة سان بيدرو، السيد ب. أ.
    62. Mr. Welgama (Minister of Industrial Development of Sri Lanka) said that the Annual Report 2006 provided an overview of the work conducted under the leadership of the Director-General since his election in 2005. UN 62- السيد ويلغاما (وزير التنمية الصناعية في سري لانكا): قال إن التقرير السنوي لعام 2006 يقدّم نبذة عن العمل الذي أُنجز تحت إمرة المدير العام منذ انتخابه في عام 2005.
    For the honour of my home, I fought and killed under a king I loathed. Open Subtitles لأجل كرامة وطني، حاربت وقتلت تحت إمرة ملك أمقته
    As for Mourad Chihoub, he was allegedly arrested on 13 November 1996 at the age of 16 by military officers from the Baraki barracks under orders from the same commander who had led the arrest of Djamel Chihoub a few months earlier. UN أما مراد شيهوب فقد أُلقي عليه القبض في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 عندما كان عمره 16 عاماً، على يد ضباط عسكريين من ثكنة براقي تحت إمرة القائد نفسه الذي نفذ عملية اعتقال جمال شيهوب قبل ذلك ببضعة أشهر.
    During the two months he was detained, Moreno was subjected to abuse and torture by thugs under the direction of Posada Carriles. UN وقد تعرض خلال الشهرين الذين بقي خلالهما رهن الاعتقال إلى سوء المعاملة وأعمال التعذيب على يد القتلة المأجورين الذين يعملون تحت إمرة بوسادا كاريلس.
    Right, working under the people that used to work for me. Open Subtitles صحيح, العمل تحت إمرة الأشخاص الذي كانوا يعملون تحت إمرتك
    Uh, we need to question all the men that work under Titus. Open Subtitles يجبُ أن نستجوب جميعُ العمّال . (الّلذين عملوا تحت إمرة (تايتوس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more