"تحت الاحتلال الأجنبي أو" - Translation from Arabic to English

    • under foreign occupation and
        
    • under foreign occupation or
        
    It would make a determined effort to ensure that consensus was reached and that all outstanding issues -- including those related to the legal definition of terrorism, and particularly the distinction between terrorism and the struggle for the right to self-determination by people under foreign occupation and colonial or alien domination, and to the scope of the acts covered by the draft convention -- were resolved. UN وسوف تبذل جهدا دؤوبا لكفالة التوصل إلى توافق في الآراء، وحل جميع القضايا المعلقة، بما فيها القضايا المتصلة بالتعريف القانوني للإرهاب، ولا سيما التمييز بين الإرهاب والكفاح من أجل حق تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو تحت الهيمنة الاستعمارية أو الأجنبية، والقضايا المتصلة بنطاق الأعمال المشمولة بمشروع الاتفاقية.
    It would make a determined effort to ensure that consensus was reached and that all outstanding issues -- including those related to the legal definition of terrorism, and particularly the distinction between terrorism and the struggle for the right to self-determination by people under foreign occupation and colonial or alien domination, and to the scope of the acts covered by the draft convention -- were resolved. UN وسوف تبذل جهدا دؤوبا لكفالة التوصل إلى توافق في الآراء، والتأكد من حل جميع المسائل المعلقة، بما فيها المسائل المتصلة بالتعريف القانوني للإرهاب، وعلى وجه الخصوص التمييز بين الإرهاب والكفاح من أجل حق تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو تحت الهيمنة الاستعمارية أو الأجنبية، والمسائل المتصلة بنطاق الأعمال المشمولة بمشروع الاتفاقية.
    It would make every effort to ensure that consensus was reached and that all outstanding issues -- including those related to the legal definition of terrorism, and particularly the distinction between terrorism and the struggle for the right to self-determination by people under foreign occupation and colonial or alien domination, and to the scope of the acts covered by the draft convention -- were resolved. UN وأكد أن المنظمة ستبذل قصارى جهدها لكفالة التوصل إلى توافق والتأكد من حل جميع المسائل المعلّقة، بما فيها المسائل المتصلة بالتعريف القانوني للإرهاب، وعلى وجه الخصوص التمييز بين الإرهاب والكفاح من أجل حق تقرير المصير للشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي أو تحت الهيمنة الاستعمارية والأجنبية، والمسائل المتصلة بنطاق الأعمال المشمولة بمشروع الاتفاقية.
    2. The new international humanitarian order should emphasize, in particular, the need for the universal application of the right to self-determination in the case of peoples living under foreign occupation or domination. UN ٢ - كما ينبغي للنظام اﻹنساني الدولي الجديد أن يؤكد، بوجه خاص، الحاجة إلى التطبيق الشامل لحق تقرير المصير في حالة الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال اﻷجنبي أو السيطرة اﻷجنبية.
    16. Turning to item 109, she noted that, despite the norms of international law, the principles enshrined in the Charter and numerous United Nations resolutions, many peoples continued to be denied the right to self-determination, because they lived under foreign occupation or were refugees. UN ٦١ - وانتقلت إلى البند ٩٠١، فذكرت أنه رغم معايير القانون الدولي، والمبادئ الواردة في الميثاق والعدد الكبير من قرارات اﻷمم المتحدة، ما زال يُنكر على العديد من الشعوب حق تقرير مصيرها، ﻷنها تعيش تحت الاحتلال اﻷجنبي أو ﻷنها من اللاجئين.
    40. While the concept of self—determination applies essentially to people under foreign occupation or alien domination, individuals have a continuing right to freely determine their political status and pursue their economic, social and cultural development. UN ٤٠- وفي حين أن مفهوم تقرير المصير ينطبق أساساً على الشعوب الواقعة تحت الاحتلال اﻷجنبي أو السيطرة اﻷجنبية، فان اﻷفراد لهم حق دائم في العمل بحرية على تقرير وضعهم السياسي والسعي إلى تحقيق تنميتهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more