"تحت التعذيب أو" - Translation from Arabic to English

    • under torture or
        
    • by torture or
        
    • under torture and
        
    • of torture or
        
    • obtained through torture or
        
    Thus, confessions made to police under torture or threats may be admitted. UN ومن ثم، يجوز قبول الاعترافات المدلى بها للشرطة تحت التعذيب أو التهديد.
    The verdict was reached chiefly on the basis of confessions which the defendants said they were forced to make under torture or ill-treatment and which they retracted in court. UN وتم التوصل إلى هذه الأحكام بصورة أساسية استناداً إلى اعترافات قال المتهمون إنهم اُجْبِروا على الإدلاء بها تحت التعذيب أو إساءة المعاملة، وقاموا بسحبها أمام المحكمة.
    The SSSC reportedly admits routinely confessions alleged to have been extracted under torture or ill-treatment. UN وتفيد التقارير بأن المحكمة تقبل بصورة متكررة الاعترافات التي يُدعى أنها انتُزعت تحت التعذيب أو سوء المعاملة.
    Tunisian law prohibits the production of statements obtained by torture or illtreatment as evidence in any proceedings. UN يحظر القانون التونسي الاستناد إلى بيانات أدلي بها تحت التعذيب أو إساءة المعاملة كأدلة إثبات في الدعاوى.
    All the detainees stood trial for violations of the Iraqi legislation applicable to the entry and exit of the Iraqi territory, to which they have allegedly confessed under torture and other ill-treatment. UN وجرت محاكمة جميع المحتجزين على انتهاكهم للقانون العراقي المنطبق على الدخول إلى الأراضي العراقية والخروج منها، وهي انتهاكات اعترفوا بها تحت التعذيب أو غيره من سوء المعاملة وفقاً للمزاعم.
    Statements obtained under torture, threat of torture or otherwise without the consent of the detainee were inadmissible as evidence. UN وأوضح أن الأقوال المنتزعة تحت التعذيب أو التهديد بالتعذيب أو دون موافقة الشخص المحتجز لا تُقبل كأدلة.
    28. Please provide examples of any cases that have been dismissed by the courts due to the introduction of evidence or testimony obtained through torture or ill-treatment. UN 28- يُرجى تقديم أمثلة عن أية حالات رفضتها المحاكم بسبب تقديم أدلة أو شهادات انتُزِعَت تحت التعذيب أو سوء المعاملة.
    Statements given under torture or extreme duress have allegedly also been used in the proceedings against the accused. UN وكذلك يُدعى أن البلاغات التي انتُزعت تحت التعذيب أو باستخدام أقصى وسائل اﻹكراه استخدمت في إجراءات محاكمة المتهمين.
    Furthermore, confessions and other information extracted under torture or ill-treatment are not considered reliable enough as a source of evidence in any legal proceeding. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تُعتبر الاعترافات أو غير ذلك من المعلومات المنتزعة تحت التعذيب أو سوء المعاملة أو لا تُعتبر موثوقة بما فيه الكفاية كمصدر دليل في أي إجراء قانوني.
    3. Information allegedly obtained under torture or through other illegal means should not be admissible to the process. UN 3 - ينبغي عدم قبول المعلومات التي يزعم أنها انتزعت تحت التعذيب أو من خلال طرق غير قانونية أخرى في العملية.
    The State party is requested to review criminal convictions that have been based solely on confessions in order to identify cases in which the conviction was based on confessions obtained under torture or ill-treatment. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تراجع الإدانات الجنائية الصادرة بالاستناد إلى الاعترافات فقط، حتى يتسنى تحديد الحالات التي استندت فيها الإدانة إلى اعترافات منتزعة تحت التعذيب أو سوء المعاملة.
    The State party is requested to review criminal convictions that have been based solely on confessions in order to identify cases in which the conviction was based on confessions obtained under torture or ill-treatment. UN ويُرجى من الدولة الطرف أن تراجع الإدانات الجنائية الصادرة بالاستناد إلى الاعترافات فقط، حتى يتسنى تحديد الحالات التي استندت فيها الإدانة إلى اعترافات منتزعة تحت التعذيب أو سوء المعاملة.
    The court failed to investigate claims that defendants gave confessions extracted under torture or other cruel, inhuman and degrading treatment. UN كما أن المحكمة لم تحقق في ادعاءات مفادها أن اعترافات المتهمين انتُزِعت تحت التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Statements claimed by defendants to have been extracted under torture or ill-treatment were not removed from the record but were admitted as evidence. UN كذلك فإن الأقوال التي ادعى المدَّعى عليهم أنها قد انتُزعت منهم تحت التعذيب أو سوء المعاملة لم تُحذف من المحضر بل قبلت كأدلة.
    Furthermore, " confessions " extracted under torture or duress were used as evidence in proceedings in front of the People's Court. UN وعلاوة على ذلك، كانت " الاعترافات " المنتزعة تحت التعذيب أو الإكراه تُستخدم كأدلة في الإجراءات أمام محكمة الشعب.
    Denmark recommended that Benin urgently amend its criminal law to comply with international relevant standards, and ensure that no statement obtained under torture or duress be invoked in proceedings and that orders from a superior may not be invoked as a justification for torture. UN وأوصت الدانمرك بنن بأن تقوم على وجه السرعة بتعديل قانونها الجنائي ليتمشى مع المعايير الدولية ذات الصلة، وضمان عدم جواز التذرع في المرافعات بأية أقوال تُنتَزع تحت التعذيب أو بالإكراه وعدم جواز التذرع بأوامر القيادة لتبرير ممارسة التعذيب.
    She also heard reports that defendants were bribed or pressurized to incriminate other detainees and that some of the defendants gave confessions that were extracted under torture or other cruel, inhuman and degrading treatment. UN وبلغ المقررة الخاصة أيضا تقارير تفيد بأنه قد تم ارتشاء مدعّى عليهم أو الضغط عليهم لتجريم معتقلين آخرين، وأن البعض قد قدم اعترافات انتزعت منهم تحت التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    52. The implementation of article 14 also involved the admissibility of evidence, notably testimony obtained under torture or following ill-treatment. UN 52- وتابع قائلاً إن إعمال المادة 14 يتطلب النظر أيضاً في مقبولية الأدلة، ولا سيما الشهادات التي يتم الحصول عليها تحت التعذيب أو نتيجة إساءة معاملة الشخص.
    43. Many statements admitted in evidence by the court had apparently been extracted under torture or duress even though the Convention against Torture and articles 83 and 219 of the Yugoslav Code of Criminal Procedure specifically prohibit such evidence from being relied upon in court proceedings. UN ٣٤- ويبدو أن كثيرا من اﻹفادات التي قبلتها المحكمة بوصفها أدلة قد انتُزعت تحت التعذيب أو اﻹكراه، على الرغم من أن اتفاقية مناهضة التعذيب والمادتين ٣٨ و٩١٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية اليوغوسلافي تحظر تحديداً الاستناد إلى هذه اﻷدلة في إجراءات المحاكم.
    Confessions obtained under duress, either by torture or by other violent means, were inadmissible. UN وأن الاعترافات المنتزعة بالاكراه سواء تحت التعذيب أو بوسائل عنيفة أخرى غير مقبولة.
    The Committee reiterates its previous recommendations (para. 16) that the State party take all necessary steps to in practice ensure inadmissibility in court of confessions obtained under torture and ill-treatment in all cases in line with article 38 (2) of the Constitution, article 319 (1) of the Code of Criminal Procedure as well as article 15 of the Convention by, inter alia: UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة (الفقرة 16) بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لكي تضمن في الممارسة عدم قبول المحكمة للاعترافات المنتزعة تحت التعذيب أو سوء المعاملة في كافة القضايا بما يتماشى مع المادة 38 (2) من الدستور والمادة 319 (1) من قانون الإجراءات الجنائية والمادة 15 من الاتفاقية وذلك من خلال جملة أمور منها:
    The Committee urges the State party to amend its legislation so that statements obtained as a result of torture or ill-treatment may not be used or invoked as evidence in any proceedings, except as evidence against the person accused of torture. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانونها حتى لا يُستخدم أي اعتراف منتزع تحت التعذيب أو سوء المعاملة كدليل أو يستشهد به في أي دعوى قضائية، إلا إذا كان ذلك دليل إثبات ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب.
    14. Does Tunisian law prohibit the use of statements obtained through torture or ill-treatment as evidence in any proceedings? UN 14- هل يحظر القانون التونسي الاستناد إلى بيانات أدلى بها تحت التعذيب أو إساءة المعاملة كأدلة إثبات في الدعاوى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more